连日来,新冠肺炎肆虐。但是我们并没有被病毒击败,全国上下一心,众志成城,在抗击肺炎的道路上谱写了一曲又一曲不朽的赞歌。正所谓“一方有难,八方支援”,疫情爆发以来,包括伊朗、俄罗斯、白俄罗斯、巴基斯坦、韩国、日本、土耳其、欧盟和以色列、巴基斯坦等国家向中国捐赠物资,让人倍感温暖。
值得一提的是,日本向我国捐助的物资却在网络上掀起了一阵热潮,这是为什么呢?原因就是各批物资上的诗句,我们一起来看看!
“山川异域、风月同天”
这句出自日本人长屋的《绣袈裟衣缘》,被收录到《全唐诗》之中。整首诗是:
山川异域,风月同天。寄诸佛子,共结来缘。
这是唐朝玄宗时期,日本当时的长屋王,相当于日本的宰相,他曾经命人制作千件袈裟,衣服上绣上了这句话,送给大唐高僧们。之后,鉴真正是披上了这件袈裟,历经艰险,6次东渡去日本传法。这体现了当时中日两国的文化交流。
“岂曰无衣,与子同裳”
这句出自中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗——《秦风·无衣》,整首诗是:
岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!
岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作!
岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!
这首诗慷慨激昂,同仇敌忾,体现了军民团结一心,共同抗敌的高昂士气。
意思是,谁说我们没有衣服穿?与你同穿那长袍。君王发兵去交战,修整我那戈与矛、矛与戟、甲胄与刀兵,出发的时候我们在一起,杀敌时候与你同目标,和你共同前进!
“青山一道同云雨 明月何曾是两乡”
这句诗出自唐代王昌龄的《送柴侍御》,整首诗是:
沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。青山一道同云雨,明月何曾是两乡。
这是一首送别诗,诗人通过乐观的文字,抒发自己对柴侍御离别时的感伤。
意思是,沅江的波浪连接着武冈,送你不觉得又离别的伤感。你和我一路相连的青山栉风沐雨,同顶着一轮明月,又怎么会是身处两地呢?虽然两人即将分别,但是诗人却巧妙地用月亮把两人的情谊连接在一起,两乡变一乡,一方面是宽慰朋友,另一方面也是对自己的慰藉。
这三句诗,在当下为什么如此出彩?在此次疫情面前,展现了日本友人的情谊。引用中国的古诗,更能引起共鸣,感染力十足,体现了诗词文化的魅力!
在感叹的同时,又有深深的反省。近几年的《汉字听写大会》《诗词大会》《经典咏流传》等节目的爆火,体现了人们对传统文化的需求,古诗词作为中国文化的瑰宝,值得我们每代人的学习和研究,让优秀的传统文化在中国大地上熠熠生辉。
关于这类诗,大家还知道哪些?欢迎留言讨论!