在中国,很多学习法语的伙伴都还在使用那些经典的教材
《简法》、《法语》、《走遍法国》
我只想说这些真的很经典!
都是上个世纪的教材啦~
上个世纪,我们国人称小伙伴为同志呢
现在走出去对别人叫声同志试试!
有一天,好不容易学了几句法语,
想去撩一撩
一开口,满口老干部气息,
然后,估计就没然后啦~
今天我就分享一些法国小年轻的高频句
1. C’est dar/ C’est lourd/ C’est chanmé
=C’est trop bien.
很赞,炒鸡棒!
来个例句:Exemple : « J’adore ce film, il est dar ! »
2. OKLM :
À prononcer « au calme », signifie tranquillement, posé, en toute tranquillité ou encore sans pression.
发音同"au calme",表示淡定、从容、毫无压力。
Exemple : « On a gagné 4-0, OKLM. »
如:比赛4-0,赢得无压力。
3. J’ai le seum / Je suis yomb:
Je suis énervé.
我方了,表示紧张、慌张。
Exemple : « Putain j’ai perdu mon portable, j’ai le seum ! »
如:我的手机丢了,好方!
4. Une zouz/gow :
Une fille.
妹纸。
Exemple : « Mate la zouz/gow, elle est magnifique… »
如:色眯眯的看着妹纸,她长得好漂亮。
5. Chiner :
Draguer.
撩。
Exemple : « En soirée, il est toujours en train de chiner ! »
如:晚上聚会他总是在撩妹!
6. Ken :
Faire l’amour.
啪啪啪。
Exemple : « La première fois que je suis allée chez lui, on a ken.»
如:我第一次去他家就跟他啪啪啪了。
7. Grailler :
Manger.
吃。
Exemple : « T’as pas faim ? Viens on va grailler. »
如:你不饿吗?走吧吃东西去。
8. S’enjailler :
Se motiver.
自打鸡血。
如:来吧动起来,不然要迟到了!
9. C’est golri :
C’est drôle.
搞笑。
Exemple : « Si t’avais vu la tête de la prof, c’était trop golri. »
如:你没见到老师那脸色,超搞的。
10. Tu t’es fait rotte-ca :
Tu t’es fait avoir.
被敲竹杠,被骗。
Exemple : « Quoi ? T’as payé ça 30 euros ? Bah tu t’es fait rotte-ca. »
如:啥?这东西花了你30欧?你被骗了。
11. Je suis déter :
Je suis chaud, partant, motivé.
确定、正要做某事。
Exemple : « Ça te dit un ciné ? Vas-y, je suis déter ! »
如:看电影吗?走吧,我正要去呢!
12. Les lovés/ Du bif :
L’argent/ de l’argent.
钱。
Exemple : « Vivement le début du mois, j’ai besoin de bif là. »
如:到了月初我超!缺!钱!
13. Les bails :
Peut signifier à peu près tout et n’importe quoi (un truc, un machin, une chose, des affaires, des histoires), à comprendre selon le contexte et la phrase.
基本上可用以指代所有事物,根据语境理解具体所指。
Exemple : « Bon c’est quoi les bails ? » ou « T’as pas un bon bail pour sortir ce soir ? »
如:这是什么东西?或,今晚有什么计划?
14. En soumsoum :
Discrètement, l’air de rien, sans éveiller les soupçons.
默默,低调地,若无其事地,不招猜疑地。
Exemple : « Hier j’étais dans un bar, j’ai dragué une fille en soumsoum. »
如:昨晚在酒吧我默默撩了个妹。
15. La tise :
L’alcool. L’expression s’utilise aussi par le verbe tiser qui signifie boire de l’alcool.
酒或酒精饮料。动词形式Tiser。
Exemple : « Quelqu’un a acheté de la tise pour ce soir ? »
如:有谁给今晚准备酒饮了吗?
16. Je suis saucé :
Je suis content, enthousiaste.
高兴、兴奋。
Exemple : « Quand j’ai gagné le tournoi de poker, j’étais vraiment saucé ! »
如:赢了扑克时我超开心。
注:saucer俗语表示浇、淋。Etre saucé也表示挨大雨淋,或受严厉斥责的意思。
17. Faire crari :
Faire semblant, faire croire que.
假装。
Exemple : « Arrête de faire crari t’es sorti avec plein de filles ! »
如:跟很多妹纸出去玩?你少装了!
18. Un blase :
Un nom.
名字。
Exemple : « Au fait, c’est quoi déjà le blase de ton pote qui vient ce soir ? »
如:对了,你今晚来的小伙伴叫什么名字?
19. Charbonner :
Travailler.
搬砖,即工作、干活。
Exemple : « Cette semaine j’ai beaucoup charbonné, ce week-end c’est repos. »
如:这星期搬了好多砖,周末该休息了。
20. Ça passe crème :
Expression synonyme de « comme dans du beurre », signifie sans aucuns soucis, facilement.
轻松,跟“像切奶油一样简单”同理。表示毫无压力,毫无阻力。
Exemple : « J’ai pas pris de ticket de métro… T’inquiète pas, il n’y a pas de contrôleurs, ça passe crème ! »
如:-我没买地铁票。-安心啦,没有检票员,无压力。
21. Bicrave :
Vendre sous le manteau, souvent des produits illégaux ou obtenus de manière frauduleuse.
地下交易。通常涉及非法或走私产品。
Exemple : « Un pote de mon frère bicravait du shit, aujourd’hui il est en prison. »
如:我兄弟一个伙伴走私毒品,现在蹲牢了。
最后在推荐两个法国网红小哥的视频给大家,
一个叫Cyprien,一个叫Norman
(bilibili站上面有很多这两个法国小哥的视频,直接去网站搜“法国小哥”就行)
http://www.bilibili.com/video/av6671712/
http://www.bilibili.com/video/av4746610/
(本文所有图片均选自网络)