译展身手 | 预测黑洞的方程

黑洞来啦!

人类历史上第一张“黑洞” 的照片这两天刚刚流出,不得不说,这可是科学上的一个大发现。而最近的社交媒体上,有关“黑洞”的话题也可以说是妥妥地占据了热搜榜的前排。今天给大家带来的翻译练习,同样是有关黑洞的话题啦。下面我们一起来看看吧:



The equations predicted that, beyond a certain threshold, when too much matter or energy is concentrated in one place, space and time collapse, leaving behind a sinkhole  through which light and matter can enter but not escape.

我们首先把这句话当中有一定难度的单词摘录出来:

Equation /ɪˈkweɪʒn/

这个词的意思是a statement showing that two amounts or values are equal,也就是“方程(式);等式”的意思。


Threshold /ˈθreʃhəʊld/

这个词的意思是the level at which something starts to happen or have an effect,也就是“阈值;临界点”的意思。


Matter

这个词看似很简单,但是还是要在这里提醒一下大家,这个词在句中是“物质”的意思哦。


Collapse /kəˈlæps/

这个词的意思是suddenly fail or become too weak to continue,就是“崩溃;坍塌”的意思。


Sinkhole

这个词本意是“落水洞”,在这里是“坑;深坑”的意思。


 

扫清了单词关,接下来就该进入到今天的重头戏,对本期长难句进行语法分析啦。


首先,我们需要找出句子中所有的谓语,

    Predicted/ is/ collapse/ can enter but not escape


接着第二步,对每一个谓语所在的句子进行句型归类,


The equations predicted that, …

这个句子属于“主语+谓语+宾语”的结构;


Too much matter or energy is concentrated in one place…

这个句子属于“主语+谓语+补语”的结构;


Space and time collapse…

这个句子属于“主语+谓语”的结构;


Light and matter can enter but not escape…

这个句子一样也属于“主语+谓语”的结构。






所以综合起来看,整个句子的句法结构相对是比较简单的,接下来的问题就是如何将这几个句子按照原文的含义合理地组织到一起。


第三步,我们把除了这几个完整句子之外的内容罗列出来,

Beyond a certain threshold, when…

Leaving behind a sinkhole through which…


再来第四步,我们分别先把各个句子翻译出来,


The equations predicted that, …    

该方程预测,……    


Too much matter or energy is concentrated in one place…    

过多的物质或能量集中在一处……   


Space and time collapse…    

空间和时间会崩塌……    


Light and matter can enter but not escape…    

光和物质可以进入,但无法逃逸……   


Beyond a certain threshold, when…    

超过某一阈值,当……    


Leaving behind a sinkhole through which…    

留下一个深坑,通过(这个深坑)……





这样,我们对这一个长句的解构基本上也就完成了,接下来就剩下把整个句子完整地、通顺地写下来就可以啦。我们一起来试试吧!



译起来 

在组织译文时,通常需要按照原文的句序来写,在必要的地方,为通顺的目的进行一定的转换。那么本期句子翻译出来的最终结果就是:


该方程预测,当过多的物质和能量集中在一处,超过某一阈值时,空间和时间就会崩塌,留下一个深坑,光和物质可以通过这个深坑进入,但无法逃逸。(翻译结果仅供参考,欢迎批评指正。)



怎么样,有没有觉得这样解构过以后,翻译英语长难句显得得心应手了呢?


©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 194,088评论 5 459
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 81,715评论 2 371
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 141,361评论 0 319
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,099评论 1 263
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 60,987评论 4 355
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,063评论 1 272
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,486评论 3 381
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,175评论 0 253
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,440评论 1 290
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,518评论 2 309
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,305评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,190评论 3 312
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,550评论 3 298
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 28,880评论 0 17
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,152评论 1 250
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,451评论 2 341
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,637评论 2 335

推荐阅读更多精彩内容