Day 16 神句神词组
Stagnation, both political and economic, has been the hallmark of a country where little has changed for decades, even as power has rotated between the established parties of left and right.
政治和经济上的静止是这个几十年来几乎没有改变的国家的标志,即使当权者在左翼和右翼之间轮转。
The implications of these insurgencies are hard to exaggerate.
这些改革的可能后果很难夸大。
The resulting realignment will have reverberations far beyond France’s borders. It could revitalize the European Union, or wreck it.
由此产生的重组影响深远,不仅在法国还影响法国以外的国家。重组可能会重振欧盟,亦或是摧毁欧盟。
Further fueling voter’s anger is their anguish at the state of France.
法国人对法国现状的悲痛加剧了选民的愤怒。
Its vast state, which absorbs 57% of GDP, has sapped the country’s vitality.
政府庞大臃肿,占GDP 比例超高,已经抑制了国家的活力。
If she pulls France out of the euro, it would trigger a financial crisis and doom a union that, for all its flaws, has promoted peace and prosperity in Europe for six decades.
如果勒庞让法国成功脱欧,那将会引发一场经济危机也会让
欧盟没有价值了,尽管欧盟有缺点,但是它也是让欧洲60年长久稳定和繁荣。
神词组:
Uselessness and self-dealing of the ruling class无能而且自我偏袒的统治阶级
Exposed deep cultural rifts with …暴露了和…之间深深的分歧
Get to grips with:认真考虑并开始处理
Overhaul of pensions and social security全面修订养老金和社会安全体制
Massive strikes:大规模的罢工
Tap into that frustration:利用国民的愤怒
Radically different根本性不同
Call a referendum on leaving the EI宣布举行一次脱欧公投
Staunchly pro-trade/embraces cultural change and technological disruption.坚定的支持全球化,文化转变,科技干预
Be short on precise policies:缺乏精确的政策
Pitch himself as…将他自己定位于
Trim the state payroll by…削减国家的工作人员
Repudiation of the status quo对现状的批判
Appeal to sb对某人有吸引力
Hefty loan 巨额贷款
Suffer hacking attacks经历黑客袭击
Slash labor code:大幅度削减劳动法
Enact agenda:通过议题
这次文章之前自己也看了一遍,但是,只是粗略把意思看懂了,并没有细细分析,这次跟导师后面看的更清楚,真的把文章吃熟了。加油!