A digital revolution in health care is speeding up

1. Health care 卫生保健

2. predictive diagnostics诊断学(单数)

diagnose

V-T If someone or something is diagnosed as having a particular illness or problem, their illness or problem is identified. If an illness or problem is diagnosed, it is identified. 诊断

The soldiers were diagnosed as having flu.

这些士兵被诊断为患了流感。

3.cardiac

relating to the heart 心脏的 【医】

cardiac surgery

心脏手术

cardiac arrest/failure (=when the heart stops working) 心脏停搏/心力衰竭

4.a voice-driven computer声控电脑

5.recite life-saving instruction

Recite

[T] to tell someone a series or list of things 详述;列举

Len recited the breakfast menu - cereal, bacon and eggs, and toast.

莱恩报出早餐菜单——麦片、熏猪肉煎蛋和烤面包片。

[I,T] to say a poem, piece of literature etc that you have learned, for people to listen to 背诵;朗诵

She recited a poem that she had learnt at school.

她背诵了一首学校里学的诗。

life-saving instruction 救生指南(?)

6.cardiopulmonary resuscitation

N an emergency measure to revive a patient whose heart has stopped beating, in which compressions applied with the hands to the patient's chest are alternated with mouth-to-mouth respiration 心肺复苏术 ( abbr: CPR)

Cardiopulmonary resuscitation, or CPR, is help for a stopped heart.

心肺复苏术(CRP)有益于骤停的心脏。

7.companion 同伴,指南

1. one of a pair of things that go together or can be used together 成对物品中的一件

[+ to ]

This book is a companion to Professor Farrer’s first work.

这本书是法勒教授第一部作品的姊妹篇。

companion volume/piece etc

The ‘Encyclopedia of Gardening’ is a companion volume to the ‘Encyclopedia of Plants and Flowers’.

《园艺百科》和《植物花卉百科》是姊妹篇。

2. used in the titles of books about a particular subject 手册,指南〔用于书名〕

‘A Companion to Japanese Literature’

《日本文学指南》

8.scan(s) vt./vi./n 扫描

9.grubby

1. fairly dirty 肮脏的,邋遢的

a grubby handkerchief

脏兮兮的手帕

a gang of grubby kids

一群邋遢的孩子

THESAURUS DIRTY 1

2.grubby behaviour or activity is morally unpleasant 〔行为或活动〕肮脏的,不道德的,卑鄙的

the grubby details of his financial dealings

他那些金融交易中的肮脏细节

3.grubby hands/paws/mitts

used to talk about someone touching something or becoming involved in it when you do not want them to informal 肮脏的手/爪子〔用于表示不希望某人触碰某物或卷入某事〕 【非正式】

Keep your grubby paws to yourself!

把你的脏爪子拿开!

I bet he can’t wait to get his grubby hands on my money!

我敢肯定他是迫不及待要把他那双脏手伸向我的钱!

10.manifestation 表现,示威运动

1. [C] a very clear sign that a particular situation or feeling exists 明显迹象;表现

[+ of ]

These latest riots are a clear manifestation of growing discontent.

最近发生的这些骚乱是不满情绪日益增长的明显表现。

2. [C,U] the act of appearing or becoming clear 显现,显示,表明

[+ of ]

Manifestation of the disease often doesn’t occur until middle age.

这种疾病的症状通常到中年才显现出来

11.disrupt  Vt./adj.

Vt. to prevent something from continuing in its usual way by causing problems 扰乱,使混乱

Traffic was disrupted by a hoax bomb.

有人虚报有炸弹,造成了交通混乱。

Climate change could disrupt the agricultural economy.

气候变化可能给农业经济带来不良影响。

12.drive

vi. 开车;猛击;飞跑

vt. 推动,发动(机器等);驾驶(马车,汽车等);驱赶

n. 驱动器;驾车;[心理] 内驱力,推进力;快车道

过去式 drove 或 drave

过去分词 driven

现在分词 driving

13.innovate

短语 innovate in

同近义词

vi.创新;改革;革新

to reform

vt.改变;创立;创始;引人

found / construct / institute / influence / fashion

14.sevenfold

ADJ equal to or having seven times as many or as much 七倍的

ADV by or up to seven times as many or as much 多达七倍的

These figures represented a sevenfold increase in cash investment.

现金投资增加了七倍。


最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,684评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,143评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,214评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,788评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,796评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,665评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,027评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,679评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 41,346评论 1 299
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,664评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,766评论 1 331
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,412评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,015评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,974评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,203评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,073评论 2 350
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,501评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容