「々」在台灣

圖片來源:http://jingoo.info/
圖片來源:http://jingoo.info/


(圖片來源:http://jingoo.info/

看到「代々木公園」這個名字,就想起「々」這個在台灣日常生活中已經消失一段時間的符號。

我想大多數台灣人,即使是很年輕的、或是完全沒學過日文的人,都知道這個符號就是「重複上個字」的意思(正確的說是「重複前一個漢字」),或許在手寫字的時候也會順手用一下;不過就我眼光所及,已經很久沒有人在比較正式、或是商品名稱和文案上用它了,或許是因為習慣改變、也可能是中文輸入不太容易打得出來的關係。

某家日系家電公司有一款叫做「媽媽樂」、至少已經有三四十年歷史的長銷產品,至今在包裝和宣傳品上都還有「媽々樂」的寫法,但也有部分場合轉成全中文的式樣。

在三四十年前、甚至更早的時候,台灣懂一點日文的長輩(那時候還不是很長輩)比現在多、日語對台灣社會的影響比較大(其實日語對清末以來的中文影響就很大,不過那是另一段故事)、再加上某些商品想凸顯「日本品牌的東西比較好」的形象,所以很自然的就把日式寫法用上去了。

除了「々」之外,其實還有兩個性質類似、但台灣比較少見的符號:「ゝ」(重複上一個日文假名)和「ゞ」(重複上一個濁音日文假名),但因為這兩個符號比較難套進中文環境,所以不太容易看到。

有一段時間在台灣卡車市場佔有率很高的日本品牌「五十鈴」(Isuzu),在1974年變更標誌之前,就是把「いすゞ」的名稱直接寫在上面。



(圖片來源:http://commons.wikimedia.org

其中最後面的「ゞ」代表和前一字「す」(su)相同,但濁音化變成「ず」(zu);這一點讓我在從前日文還很差(現在也很差,只是好一點)的時候困擾了很多年,因為在五十音表上根本沒有這個字,所以只知道念成「zu」,但並不瞭解到底是什麼道理。

現在看到「代々木公園」的照片想起這件事情,也算是寫下來記錄一點點日文在台灣的影響、也幫(如果)現在還不清楚這些符號是怎麼回事的朋友釋疑吧。 :)

後記:這篇文章在台灣和這裡刊出之後,都陸續有些朋友提出「中文裡頭原有類似寫法」、「日文的此一用法也來自中文」的意見;在我自己未經仔細考證的前提下,想法是這樣的:

如果單以「々代表重複漢字(無論中日文)」來看的話,確實應該沒錯,但有幾個不同的角度可以看看:

  1. 中文代表重複的簡字寫法自古即有,但以類似「″」或「=」的寫法為多(例如「子=孫=」就是「子子孫孫」;如果源自中文(是極有可能的)、但演化成「々」這個在日本正式使用的符號,其中的過程應該是個有趣的探究題目。我個人有一個沒有經過考證的猜測,是它演化自簡寫的「仝」字。
  1. 近代中國如果使用的是日式的「々」,是否是受到日本影響?包括清末以來引進日本名詞和學問、以及抗日期間的日本佔領區留下來的習慣?如果可以調查「々」在中國的使用分布狀況,或許可以得出一些有意思的結果。
  1. 我這篇文章除了提到「々」,也提到日本使用的「ゝ」和「ゞ」,這在中文裡面應該是沒有人用的、用法應該也不是來自中文,所以跟「中文裡也有類似的用法」應該是不衝突的兩件事。:)

之後查資料,發現在這裡有些詳盡的說明,有興趣的朋友再請參考。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 200,612评论 5 471
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 84,345评论 2 377
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 147,625评论 0 332
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,022评论 1 272
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 62,974评论 5 360
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,227评论 1 277
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,688评论 3 392
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,358评论 0 255
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,490评论 1 294
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,402评论 2 317
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,446评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,126评论 3 315
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,721评论 3 303
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,802评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,013评论 1 255
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,504评论 2 346
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,080评论 2 341

推荐阅读更多精彩内容