Forever Young (Bob Dylan)

图片来源:百度

May God bless and keep you always,

May your wishes all come true,

May you always do for others

And let others do for you.

May you build a ladder to the stars

And climb on every rung,

May you stay forever young,

May you stay forever young.

愿上帝保佑你,护你始终,

愿你所有的希冀,都能成真,

愿你永助他人,

也受人德恩。

愿你造一架云梯 通向梦想星辰,

  一步步拾级而升,

愿你永葆童真,

愿你童心永存。

May you grow up to be righteous,

May you grow up to be true,

May you always know the truth

And see the lights surrounding you.

May you always be courageous,

Stand upright and be strong,

May you stay forever young,

Forever young, forever young,

May you stay forever young.

愿你成年后公正无私,

愿你成年后真诚无虚,

愿你始终明辨真理

知晓你身边光明无敌。

愿你始终勇敢无惧,

  顶天立地 刚强坚毅,

愿你永葆本真,

永葆本真,本心永存,

愿你本心永存。

May your hands always be busy,

May your feet always swift,

May you have a strong foundation

When the winds of changes shift.

May your heart always be joyful,

May your song always be sung,

May you stay forever young,

Forever young, forever young,

May you stay forever young.

愿你双手永保勤劳,

愿你双脚永保敏捷,

愿你打下坚实根基

  任它强风变疾。

愿你的心 始终满溢欢喜,

愿你的歌 永远有人传吟,

愿你永葆初真,

永葆初真,初心永存,

愿你初心永存。


Bob Dylan《Forever Young》(Live At The Last Waltz Concert 1978)_音乐传奇鲍勃迪伦经典音乐合辑_腾讯视频


无意中得知去年获得诺贝尔文学奖的鲍勃•迪伦唱过这么一首歌。对歌词翻译有着说不出的癖好,所以今晚又小试牛刀了一把。自己动手前,看了几个人对歌词的翻译,感觉都流于肤浅,没有把握到歌词的真正内核含义。

Young,表面上是年轻。但在这几段里,意思其实是有分别的。

第一段,着墨的是满怀梦想的童年,所以,笔者把young译成了“童真”“童心”,只有不泯童心的人,才会永远追逐梦想。

第二段,说的是对每个人成年后的寄望,希望具有公正、真诚、明辨事实与真理、相信光明、正直、刚强(对应的单词不再一一罗列)的品格,而这些都是一个人坚守本心才能做到的。因此,这一段里的young,相应地译成了“本真”“本心”

第三段,其实说的是结果。不忘初心,方得始终。坚持、不放弃,你的心就能满心欢喜,你才能成功(歌有人传唱,就是成功)。故此,这里的young,作了“初真”“初心”的处理。

感觉翻来覆去用同样的词来对译的话,未免有单调啰嗦之嫌,于是把最后的重复之处稍作了变动,意思没变,但多了一种变化的美。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,793评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,567评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,342评论 0 338
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,825评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,814评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,680评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,033评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,687评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 42,175评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,668评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,775评论 1 332
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,419评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,020评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,978评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,206评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,092评论 2 351
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,510评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容

  • **2014真题Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半惊坐起阅读 9,369评论 0 23
  • PLEASE READ THE FOLLOWING APPLE DEVELOPER PROGRAM LICENSE...
    念念不忘的阅读 13,432评论 5 6
  • 今天,写作群组长私信我,告诉我这个月已经缺交4篇文章了,按照群规是需要被强行踢出群的。但还是不忍心,希望我能补交。...
    木棉宝贝阅读 312评论 0 0
  • 第三章 管理 6-10估算时间 侯世达法则:完成一个任务实际花费的时间总会超过计划花费的时间。 意外是导致计划总是...
    冠世墨玉yanzi阅读 388评论 0 1
  • 昨天看到闺蜜在博客里面写了一篇名为《十年前后》的随笔,看后感触良多,我也有过相似的感受,在八岁的时候想象十八岁的自...
    opentown阅读 328评论 0 0