最近公司里visitor一波接一波,源源不断。本君感慨身在这样国际化的组织的同时,也遗憾地发现自己和他们每半分钱关系。
可是...上周的visitor冲上颜值巅峰,从头到脚的英伦风,像极了油画上的美男子。加上完美的身材比例和满口的英腔,令本君终于忍不住竖起了耳朵....于是乎,我们来学学油画男的口(头)语。
1. put you on hold.& thanks for holding along
这里 hold 大家都明白,就是让对方不要挂电话。说到on hold 还有一个故事,是本君闹的一个小笑话。我想说客户账上“还有...”把 on hand说成了on hold,弄得同事懵一脸。当然了,我是把have ... holding,和have ... on hand 弄混了。
书归正传。这里更希望大家注意到的是put这个动词。我们背短语的时候往往只注重有实际意义的部分,却忽略了与之相连接的动词,所以英语才总不地道。这里的put就是这样。这种词往往在语境里,表达的意思非常灵活,翻译出来也绝不是字典里的意思。
最后,要提一下along。这个along比put还要弱一些,没什么实际意思。没有这个along,完全不影响句意,可有了这个along才体现了到位的英语表达。其实,along在这里有对来电着一直没有挂线的感激的意思,但在中文里不需明言。因为若要表达的恰到好处,用中文要解释一大通呢。
2. chances are
这个词组从不难,意思也好理解,可我们却并不会这么说。我想大多数人只会像本君一样,说“It is possible /probable/ likely/... that..”
油画男作为地道的UK人,还是很爱这个词的,平均每小时出现一次.
卿们不妨借此机会,把关于chance的表达都总结一下,简单好用又贴进现实。本君抛砖引玉先: take a chance- 就是“勇敢的try一try”的意思。 欢迎大家留言交流...
3. like you're saying
我们平常可能更多接触的是like you said,意思差不多,但劲头上就差了点。就好像别人问你how are you的时候,你回答 fine,thanks一样,中规中矩但美中不足。
我们在口语中往往忽略了时态,把注意力更多放在了意思的表达上。这样做很对,却不是终极目标。时态是构成英语这门语言的重要组成部分。时态用对了,就可以省去好几句话的解释。比方说这里如果说了like you are saying,虽然用汉语说还是“就像你说的”却强调出现在,就我们讨论的问题,你正讲到的东西......
好了,先说道这吧。油画里走出的美男子看多了也伤神,本君要缓缓。