友情提示:前方一大波牢骚来袭,请注意避让!
开个玩笑哈,没有什么牢骚,就算有Gavin也不会随便发在文章里。但这一期的内容却可能引起大家共鸣,你肯定也曾因为这些人的行为发过牢骚。
到底是怎么回事呢?容Gavin卖个关子,先来看看单词和短语。
Inconsiderate——不考虑他人感受。considerate我们知道是体贴的,考虑周到的,加上in-前缀变成否定,就是不为别人考虑的,或者说得严重些就是缺乏素质的。
Not such a big deal——不是啥大不了的事情。一般要安抚某人情绪的话就可以用这个,但也要看场合,比如人家真的遇到大事,那你肯定不能乱用。
Can’t hear a thing——啥也听不见。根据例句,有两种情况可以用:一是真的没有声音,所以就算你身处的环境很安静,你也可以说I can't hear a thing,参考艾薇儿《I'm with you》有一句I'm listening but there is no sound.第二种就是周围太吵了,你想要听的声音被淹没所以听不见,这也是最常见的情境,比如公交车上打电话。
Keep it down——安静点,小点声。还记得第4期有讲到keep our costs down吗?从结构上来说这两个短语有相似之处,都有降低、减少的意思,这里中间的it可以理解为声音,这个声音可以是人发出来的,也可以是物体发出的。
Switch off——关掉。两位主播提到这个短语有三种用法,可以把被关掉的物体放在中间和末尾,或者直接用it代替。以电视为例,分别可以表示为switch the TV off/switch off the TV/switch it off(这里it就指代TV).其实中文里也有类似的这种可以进行转换的句式,那就是我们小学时候就学到的把字句和被字句,仔细想想是不是有点异曲同工呢?
Do you mind——你介意......吗?麻烦你......可以吗?通常来讲这是非常礼貌的用语,但是如果用的语气或者声调不对的话,也可能变得粗鲁。其实中文也是一样,同样是“麻烦你......可以吗”这一句话,不同语气说出来可能就是完全不同的效果,这就是说话的艺术了。
现在就很明了了,这一期故事经过就是一对夫妇在看电影,结果前面那些人不停发出各种噪音,女士很生气,就让他们安静点。结果没一会儿女士自己的手机响,也被别人吼了,你说尴不尴尬!
不知道大家能不能忍受别人的噪声,反正Gavin是对这个特别敏感。尤其睡觉时只要有一丁点声音都睡不着,常年需要戴着隔音耳塞才能入睡。
然后Gavin所在的宿舍楼总会有各种各样的噪音,最恼人的是很大力的关门声,和楼上挪凳子时凳子腿和地板摩擦的声音,是真的很刺耳。还有就是深夜洗衣机的轰轰声,楼道里的拖鞋声,隔壁房间的游戏声和兴奋的叫喊声,都让人防不胜防,烦不胜烦。
那Gavin是忍受不了的,平时还好,到睡觉的时间如果这些噪声出现超过5分钟,就会去一间间敲门告诉他们小点声,也不怕遭人记恨。
有时候真的很搞不懂为什么都这么高学历了,还不会为别人着想。在Gavin看来这都是最基本的素养,小时候就算父母没讲过,老师也应该教过啊,或者小学生守则、中学生守则也有写了贴在教室墙上啊。或者就算这些都没有,也该知道公共场合、休息时间不能打扰他人吧?只能说这个真的靠个人觉悟了,别人再怎么说都没用咯。
希望我们都不要做别人眼里没有素质的家伙,也不要忍受没有素质的家伙,该谴责就谴责。
你最忍受不了哪些没有素质的行为?说出来看看大家有没有同感。
注:封面图片和对话原文来源于网络,如有侵权请联系删除。
附:对话原文及Gavin译文
A: Those people in front of us are making so much noise. It's so inconsiderate! 前面那些人怎么那么吵(简直像五千只鸭子),太没素质了吧!
B: Don't worry about it; it's not such a big deal. 别在意这个啦,又不是什么大不了的事。
A: Oh... I can't hear a thing! Excuse me, can you keep it down? (受不了了),(电影里讲了啥)我一句也听不见!拜托你们小声点行不行!
C: Sure, sorry'bout that! 好的,不好意思啊。
A: Someone's phone is ringing!(经典的诺基亚电话铃声响起)谁的电话又响了!
B: Honey, I think it's your phone. Did you forget to switch it off? 亲爱的,我怎么听着像你自己的电话呢?你没关机吗?
A: Oh, no! You're right. That's so embarrassing! 噢!不是吧!真是我的,这下糗大了!
C: Do you mind keeping it down? I'm trying to watch a movie here! 你能让它小点声吗?我是来看电影的(不是听你电话的)!
Supplementary Vocabulary
Noisy——吵闹的。
Rude——粗鲁的,没礼貌的。
To disturb——打扰。
To interrupt——打断。
To whisper——耳语,悄声说话。