9、子适卫,冉有仆①。子曰:“庶②矣哉!”
冉有曰:“既庶矣,又何加焉?”曰:“富之。”
曰:“既富矣,又何加焉?”曰:“教之。”
注释:①仆:驾御车马 ②庶:人口众多
译文: 孔子到卫国,冉有给他驾车。孔子说:“人口好多啊!”
冉有说:“人口已经很多了,又能采取什么措施呢?”孔子说:“让百姓富裕起来。”
冉有又说:“已经富裕起来了,又能采取什么措施呢?”孔子说:“教育他们。”
10、子曰:“苟有用我者,期月①而已可也,三年有成。”
注释:①期月:一整年
译文: 孔子说:“如果有人用我来主持国家政事,只需一年就能治理得差不多,三年就能卓有成效。”
11、子曰:“ ‘善人为邦①百年,亦可以胜残去杀矣。’诚哉是言也!”
注释:①为邦:治理国家
译文: 孔子说:“ ‘善人治理国家一百年,也可以克服残暴消除杀戮了。’这话说得真对呀!”
12、子曰:“如有王者,必世而后仁。”
译文: 孔子说:“如果有圣明君主出现,也一定要经过三十年才能使仁政大行。”
13、子曰:“苟①正其身矣,于从政乎何有?不能正其身,如正人何?”
注释:①苟:如果
译文:孔子说:“如果端正了自身的行为,治理国政有什么困难的?不能端正自身的行为,怎么能去端正别人呢?”
14、冉子退朝。子曰:“何晏①也?”对曰:“有政。”子曰:“其事也。如有政,虽不吾以,吾其与闻之。”
注释:①晏:迟,晚
译文:冉有从办公的地方回来。孔子说:“为什么这样晚呢?”回答说:“有政务。”孔子说:“那是事务呀。如果有政务,即使不用我了,我也该知道的。”
15、定公问:“一言而可以兴邦,有诸?”孔子对曰:“言不可以若是其几也。人之言曰:‘为君难,为臣不易。’如知为君之难也,不几乎一言而兴邦乎?”曰:“一言而丧邦,有诸?”孔子对曰:“言不可以若是其几也。人之言曰:‘予无乐乎为君,唯其言而莫予违也。’如其善而莫之违也,不亦善乎?如不善而莫之违也,不几乎一言而丧邦乎?”
译文: 鲁定公问道:“一句话就可以使国家兴旺,有这样的话吗?”孔子回答说:“言语不可能像这样地简单机械。但接近这样的话是有的,人们常说:‘做君主难,做臣下也不容易’。如果知道做君主的难处是什么,不是接近于一句话就会使国家兴旺吗?”鲁定公又问:“一句话就可以使国家丧亡,有这样的话吗?”孔子说回答说:“言语不可能像这样地简单机械。但接近这样的话是有的,人们常说:‘作为君主我没有什么快乐的,只有一点,就是无论我说什么话都没有人违抗我。’如果说的话正确而没有人违抗他,不也是很好的吗?如果说的话不正确而没有人违抗他,不是接近于一句话就会使国家丧亡吗?”
16、叶公问政。子曰:“近者悦,远着来。”
译文:叶公询问国政的事。孔子说:“境内的人使他们高兴,境外的人使他们来投奔。”
17、子夏为莒(jǔ1. 古代对“芋”的别称2. 中国周代诸侯国名,在今山东省莒县一带。)父①宰,问政。子曰:“无欲速,无见小利。欲速,则不达;见小利,则大事不成。”
注释:莒父:鲁国的一个城邑
译文:子夏做莒父的长官,询问治政之事。孔子说:“不要图快,不要贪求小利。图快,反而不能达到目的;贪求小利,那么大事就不能成功。”
18、叶公语孔子曰:“吾党有直躬者,其父攘rǎng①羊,而子证②之。”孔子曰:“吾党之直者异于是:父为子隐,子为父隐,直在其中矣。”
注释:①攘:偷 ②证:告发
译文: 叶公告诉孔子说:“我们家乡有个行事正直的人,他父亲偷了别人的羊,他告发了父亲。”孔子说:“我们家乡中正直的人与此不同:父亲为儿子隐瞒,儿子为父亲隐瞒,正直也就在里面了。”
19、樊迟问仁。子曰:“居处恭,执事敬,与人忠。虽之①夷狄②,不可弃也。”
注释: ①之:到 ②夷狄:这里指少数民族地区
译文:樊迟问什么是仁。孔子说:“生活起居要态度恭敬,办事要严肃认真,待人要诚心实意。即使是到了不讲礼义的夷狄之国,也不可放弃这些。”
20、子贡问曰:“何如斯可谓之士矣?”子曰:“行己有耻,使于四方,不辱君命,可谓士矣。”曰:“敢问其次。”曰:“宗族称孝焉,乡党称弟焉。”曰:“敢问其次。”曰:“言必信,行必果①, 硁kēng硁然②小人哉,抑亦可以为次矣。”曰:“今之从政者何如?”子曰:“噫!斗筲shāo③之人,何足算也?”
注释: ①果:果断,坚决 ②硁硁然:石块碰撞的声音,引申为固执,执着③斗筲:竹子做的容器,引申为器量狭小
译文: 子贡问道:“怎样才可以称得上是士?”孔子说:“用羞辱心来约束自己的行为,出使外国,能很好地完成君主的使命,便可以称得上是士了。”子贡说:“冒昧地请问次一等的。”孔子说:“宗族称赞他孝顺父母,乡里人称赞他尊敬兄长。”子贡说:“冒昧地请问再次一等的。”孔子说:“说话一定信实,做事一定果敢,固执而不懂得权变的小人呀!不过也可算是再次一等的士了。”子贡又说:“现在执政的那些人怎么样?”孔子说:“咳!这些器量狭小的人,哪里能算数呢?”
21、子曰:“不得中行而与之,必也狂狷juàn①乎!狂者进取,狷者有所不为也。”
注释: ①狂狷:狂,激进 。狷:拘谨,保守
译文: 孔子说:“找不到行为合乎中庸的人而和他们交往,一定只能和激进、耿介的人交往了!激进的人勇于进取耿介的人不做坏事。”
22、子曰:“南人有言曰:‘人而无恒,不可以作巫医①。’善夫!‘不恒其德,或承之羞②。’ ”子曰:“不占③而已矣。”
注释: ①巫医:巫医是一词,不应分为卜筮shì的巫和治病的医两种。古代常以祈祷之术替人治疗,这种人便叫巫医 ②不恒其德,或承之羞: 引自《易经·恒卦》不能恒守德行的人,常常会受到羞辱。③占:占卜zhān bǔ用龟甲、蓍草、铜钱、骨牌等推断吉凶
译文: 孔子说:“南方人有句话说:‘人如果没有恒心,不可以作巫医。’这话太好了!《周易·恒卦》中有这样的话:‘不能长期坚守自己的德操,总有时要承受羞辱。’ ”孔子说:“这是告诉不持守德行的人不要去占卜罢了。”
筮shì:古代用蓍shī草占卦:“龟为卜,策为”。筮仕:古人将出外做官,先占卦问吉凶。后称初次做官为“筮仕”。
蓍:shī〔蓍草〕多年生草本植物,全草可入药,茎、叶可制香料(通称“蚰yóu蜒yan草”、“锯齿草”)。古代用其茎占卜,如“蓍龟”。