越南|越南语|越南语翻译|越南文化
越南旅游 | 越南电影|投资越南 | 越南见闻
日前,越南国会正在开会,其中一个重要的环节就是国会代表对政府官员进行质询。国会代表提出的很多问题都十分尖锐,政府官员要给出合理的解释。这也给了我们一个学习越南语的绝好机会。
"Việc đổi tên trạm thu giá thành trạm thu phí tôi thấy không cần phải nghiên cứu và trình. Tôi thấy trở về tên cũ là được, đợi trình Chính phủ lâu lắm".
“BOT收费站改回旧名字就好了,不用研究并向中央政府汇报了,等着向中央政府汇报太费时间了。”
这是越南国会主席针对交通运输部部长关于 BOT 收费站名字一事的说明的反应。
"Xu thế phát triển nhưng pháp luật Việt Nam chưa cho phép lưu hành tiền ảo. Cho tới giờ phút này, pháp luật Việt Nam chưa đồng ý cho lưu hành tiền ảo".
“虽然是发展趋势,但越南法律并没有允许虚拟货币的流通。截至此刻,越南法律没有允许虚拟货币的流通。”
这是越南国会主席针对国会代表谢文夏(Tạ Văn Hạ)的提议所做的回应。这位代表说:
"Bây giờ Chính phủ vẫn chưa đặt vấn đề là vẫn đề nghị cấm hay nghiên cứu cơ chế chính sách tạo hành lang pháp lý quản lý tiền ảo. Tôi nghĩ rằng nên nghiên cứu theo hướng thứ 2 chứ không nên cấm, coi đây là một xu thế của phát triển. Đề nghị Chính phủ nghiên cứu".
“目前,中央政府还未明确对于虚拟货币的态度,是禁止还是研究制定机制、政策和法律来管理虚拟货币。我认为,应该按照第二种方式,不应禁止,因为这是发展趋势。建议中央政府加以研究。”
Tôi mời Bộ trưởng ra đứng ở một ngã tư khoảng 10 phút.
我邀请部长去个十字路口站上 10 分钟。
这是越南国会代表阮士刚(Nguyễn Sỹ Cương)的发言,他对于交通运输部部长的关于违反交规的质询没有得到回应,因此有了这番言论:
"Nếu buổi trưa hôm nay Bộ trưởng không bận thì tôi mời Bộ trưởng ra đứng ở một ngã tư khoảng 10 phút, chúng ta đếm tỷ lệ vi phạm diễn ra và xử phạt."
“如果今天中午部长您不忙的话,那我邀请您去个十字路口站上 10 分钟,咱们看看违反交规的比例并进行处罚。”
部长还没有回答,国会主席阮氏金银立刻说到:
"Trưa nay mời Bộ trưởng ăn rồi nghỉ ngơi nghiên cứu trả lời tiếp chứ không phải ra ngã tư".
“今天中文请部长用完午餐后研究如何回答下午的质询,不必去十字路口。”
国会主席不好当啊,还要会相声里的“砸挂”。
Quan hệ giữa sự phát triển kinh tế của 3 đặc khu với sự ổn định về an ninh quốc phòng, vẹn toàn lãnh thổ của đất nước
3 个特区的经济发展与国家国防安全和领土完整的关系
ĐB Nguyễn Anh Trí chất vấn Phó thủ tướng Vương Đình Huệ về mối quan hệ giữa sự phát triển kinh tế của 3 đặc khu với sự ổn định về an ninh quốc phòng, vẹn toàn lãnh thổ của đất nước theo thời gian 10 năm, 100 năm và lâu hơn nữa.
阮英智代表要求副总理王廷惠说明未来 10 年、100 年甚至更长时间下 3 个特区的经济发展与国家国防安全和领土完整的关系。