子曰:“射不主皮,为力不同科,古之道也。”
本章出自:八佾篇
【注释】
①皮:代指箭靶。古代箭靶叫“侯”,用布或皮做成,中心画着猛兽等。孔子此处讲的射不是军事上的射,而是练习礼乐的射,因此以中不中为主,不以是否穿破皮侯为主。 ②为 wèi :因为。 ③同科:同等,同级。
【翻译】
孔子说:“比射箭,主要不是看否射穿皮做的箭靶,因为各人力气大小不同。这是古时候的规则。”
【感悟】
“射”是周代贵族经常举行的一种礼节仪式,属于周礼的内容之一。射礼所重之事在于能否射中目标,而不在于是否能贯穿箭靶的皮革。
各人的力气大小不同,射礼不是比拼力气,因为君子尚礼而不尚力。尚武尚力的风气虽然可以使国民雄健体力,但也容易使人们出现争勇好斗的不良社会风气。
因此古时射礼所推崇之道不在于力,更多的是在于观人品行和修养品德,起到教化人民的作用。
射,是士人的必修技艺,是礼乐射御书数“六艺”之一。在这一修习技艺的过程中很好地体现了用礼仪来约束武力的修行之道,使人有勇气和力量,但又不流于粗野凶狠。