其实我不常觉得自己孤独,大概是生性孤僻便习惯享受独处的自在。偶尔因为那该死的拖延症内心无比焦虑,更多的是忙忙碌碌的时候最孤独,忙碌到被生活抛弃,把周遭的趣味统统卷入一个巨大的黑洞之中。那种感觉很心慌,但往往不允许我有太长的时间陷入此番境地,不然手头上没做的事情能跳起来杀死我!
林少华先生将孤独分为大孤独、小孤独和不大不小的孤独。这类似于高中做语文阅读理解时剖析主人公的家国情怀。我自没有陶渊明不为五斗米折腰的气概,也不像莫言字里行间有着时代深深的烙印,所以我愿守着自己的小孤独,大多数人都有的一种孤独。
写到村上与小孤独的时候,最令我动容。老实说我对村上春树的作品了解不多,大都是听名字就知道是他大红大紫的作品,而这些,我都不曾拜读。唯一买过一本《当我谈跑步时,我谈些什么》,还不是林少华译的。那是我疯狂跑步以及健身的那段时间,也想透过跑步学到些什么,就像村上在奔跑中悟出写小说的方法。这本随笔集展示了村上持之以恒的另一面。从半马到全马再到超马,从夏威夷到波士顿再到北海道。
他是作家村上,是翻译家村上,更是跑步者村上。有时候感觉,村上好像也是孤独的,唯一不同的是,他享受着孤独。
天马行空的人把故事写得如此动容,他们的脑袋里一定装下了另一个世界。如果在平行时空死去,那么他们可以在这个异想的世界再活一次。可能就在一颗半熟的瓜里,在白透的籽里。对于翻译家来说,他们可能是包裹瓜籽的瓤,是瓜皮上深一道浅一道的纹路。我们大口咀嚼红色,丢弃吃不透的籽,而这瓜本身就是一颗籽,瓜瓤只是做了最好的阐释。
不同的译者可以把同一篇文章翻译出咖啡和茶两种截然不同的感觉,同样是提神,苦中滋味尽不同。习惯和村上捆绑销售的林少华也习惯了做阐释。这种捆绑本身就是孤独的,好像磨没了双方的性格,终于可以在作品里融为一体。一个输出,一个再输入。最终,呈献给读者最好的作品,可称之为精彩。
其实我害怕说出孤独,像是被生活打败落荒而逃的小丑,周围连嘲笑的声音也不复存在。所以我把孤独解释成享受独处。只有那一刻,世界是属于我的。