1.字幕内容纠正
推荐大家按以下步骤操作,效率较高:
①首先,整体播放文件,边听音频边看字幕,整体浏览
②当看到有错误的句子时,暂停播放,点击有错误的句子进行修改
③用这种方法继续浏览修改,直至结尾
④做完第一遍校对后,您可以再做一次复查,复查时建议使用倍速播放快速浏览
2.时间轴调整
时间轴调整一般是穿插在字幕纠错的过程中;另外,字幕拆分操作后一般都需微调
方法一:字幕编辑区调整
方法二:下方字幕轴拖动滑块调整
大幅调整推荐用字幕轴滑块操作,细微调整推荐使用编辑区按钮,请根据需求灵活使用。
3.关于“自动播放当前句”
自动播放对字幕修改很有帮助,也可手动关闭,请根据具体情况选择。
4.关于“修改原文后自动翻译”
制作双语视频时会经常使用到这个功能。
但可能遇到这种情况:对某一句话的中英文都做了修改,最后检查时发现这句的英文还有细微错误,修改英文后自动翻译了中文,又变成之前错误的版本了,需再次改动,比较麻烦。
所以,建议大家:第一遍修改时可打开自动翻译;第二遍复查时,可关闭自动翻译。
5.关于“快捷键”
熟悉快捷键操作有助于提高效率
播放快捷键可自定义,可根据个人习惯选择
5.关于“时间轴匹配”
请确保提交的文稿内容与音频人声能一一对应,文稿的内容不要多也不要少,否则会导致字幕错乱和srt的使用问题
6.卡顿问题
卡顿问题受到诸多因素影响,以下几种技巧可让字幕编辑更加流畅
①推荐使用谷歌chrome浏览器,稳定性较高
https://www.google.cn/intl/zh-CN/chrome/(官方下载链接)
②关闭下方时间轴(时间轴左下角按钮)
③关闭画面(鼠标放在视频预览区,右上角会浮现按钮)
④如以上操作仍不能缓解卡顿,那可能跟网络情况与硬件配置有关。
以上技巧是基于广大用户反馈的总结,大家可以当作借鉴,找到最适合自己的操作方法。