英语听力为什么让我们抓狂?

英语的“听说读写”四大技能中,公认最难的一项莫过于听力了。而让我们抓狂的,除了听力难度大之外,关键还在于,听力很重要。在实际场景中,听懂是第一步,听懂之后才可能产生对话和交流。

但是,听力为什么一直听不好呢?要取得听力上的进步为什么这么困难?在持续练习了几个月听力之后,我总结出了几个原因,希望能从这几个原因入手,各个击破。

第一个原因:单词和词组。

试想一下,在一篇听力材料里面,如果有一个核心的单词,是你不认识的,那谈何去听懂这篇材料呢?

举个例子:我之前听了一篇材料,是介绍一档电视节目的,这档节目每一期都会请一个人来描述他特别的经历。这一期的特别经历是某人被一个催眠师催眠后回忆起来他在2000年前的经历。在这篇材料里面“催眠”(hypnosis)这个词语,包括其名词、动词、形容词形态都分别出现了多次。我听这篇材料时就完全不认识“催眠”这个单词,更别提它的其他形式,因此无法掌握整段材料的核心意思。

因此,单词或词组积累少的时候,我们听一些材料,尤其是带有专业性比较强的材料,比如医学的、地理学的、生物学的等等,常常会把材料意思听偏。

对于此,有三个建议:

[if !supportLists]1、[endif]选择有生词表或者生词简介的材料,那么我们在听材料前就可以提前认识一下材料中较为陌生的词汇(其实这也是学单词比较好的一种方法)。

[if !supportLists]2、[endif]可以选择先专心地听一遍一段材料,在大致意思自己能把握的前提下,去精听这篇材料;如果是大致意思无法确认,多半靠猜,那么这篇材料不适合你,建议放弃另选一篇材料。

也是最根源的方法,平时通过阅读、翻译、对话等训练,不断积累自己的词汇量(关于如何稳步积累词汇量的几种可行的方法,以后找机会再阐述)。

第二个原因:发音。

此处的“发音不标准”,是指听者的发音不标准。这个原因和第一个原因其实也比较类似,第一个是在“意”上有缺陷,这个其实是在“音”上有缺陷。发音不标准这个问题,在阅读时几乎不会影响到我们去读懂一篇文章,但是在听的时候,却至关重要了。这个原因很好理解。

还是举个自己的例子:

“queue”这个单词,我一直认为的发音是类似于/kwi:/的读法,但事实上正确发音是/kju:/。于是在一次听力中,我没把“地铁站买票排起了长队”的意思听出来,第一个反应就是在地铁站看到女王(/kwin/)了?错到没边。。

所以,发音很重要,错误的发音容易把听者的思维拉偏,对材料意思产生误解。

那怎么才能正确发音呢?个人认为发音准确其实不难,也不需要花大量的精力,而且完全可以自学。分享自己的几个小技巧吧:

1、找一些专门的教授发音的音频、视频材料集中学习。个人建议赖世雄老师的材料。

2、发音正确的基础上,元音可以发得饱满一些,在说话的时候会一定程度上让整个句子显得比较有重点也更有韵味。

3、多练习。从练习发音一直到朗读文章,这就是个越说越爱、越说越好的过程。

第三个原因:重读、轻读(弱读)、连读等习惯。

重轻读在一定程度上指示了句子意思的侧重点,因此有时候在无法听懂细节的时候,按照重轻读去抓重点词汇从而理解句子大意,是比较有效的方法。此外,重轻读也是感情表达的一种指示。如同演讲,有平仄起伏才能更吸引人和打动人,因此平时在自己练习时也应模仿母语者的重轻读习惯,培养语感。

连读。连读是听力中一个比较重要、也常常出现的难点,我们经常错在连读上。继续来举自己的例子:

Cost effective,可以理解为划算、合算等意思。

一般这两个单词往往形成连读/ˌkɔstɪˈfɛktɪv/,配合听力材料中较快的语速,就常常无法听清楚。

最常见的连读,往往表现为第二个单词的首个音消失。举个简单的例子:

I love her.这个句子在读的时候往往变成了I lover.

只有了解母语发音者的习惯,材料更好地听懂他们说话。

此处的建议就是,多听多练,毕竟连读其实是一种自然而然形成的习惯,并不难理解。建议也可以去学唱英文歌,歌词中的连读非常常见。

第四个原因:节奏和语调。

节奏怎么说呢?不知道大家有没有过这样体验,有的人说话节奏不明显,听上去就像一个一个一个的小波浪串在一起,一波一波的向你打过来。这样的语句里面,语调其实是没有太多起伏的,或者是按照一个节奏起伏的,并且,这个起伏与语句的意思并没有直接关系。就像没感情朗读课文一样,分分钟把人说睡着。这种情况下,就很难长时间保持专注,也很难听懂文句的重点在哪里。如下图:


但如果是抑扬顿挫的一个句子。根据文句的意思重点,某些单词重读,某些轻读,我们就会比较容易被吸引,也比较容易懂。如下图:


第五个原因:语速。

连读其实不可怕,连读配上语速才是可怕的存在。慢速连读和快速连读的区别,我想无需赘言。能听懂VOA-Special,但是听不懂VOA-Standard的小伙伴,除了单词量的问题,就是败在语速上了。

针对语速,没有特别好的建议,毕竟就算是中文,语速快了咱也不一定能听懂啊:

[if !supportLists]1、[endif]还是需要先打基础,在单词量、发音、连读习惯等都有了提高的情况下,对于快速语句的理解也会随之大大提高。

2、在跟外国友人交流的时候,建议对方语速慢一点?

第六个原因:口音。

口音是一个老大难的问题,因为世界上有好多英语国家,每一个国家或者地区的人都可能形成自己独特的一种口音。

比如:美语跟英语感觉是完全不一样的,新西兰腔、法式英语、新加坡英语、印度口音的英语……同样一句话,说出来的感觉是很不一样的。曾经听我的同事和外国友人聊天,我同事说的我基本上都能听懂,但是外国友人说的我就有好些听不懂。这并不是因为他的词汇特别高级,而是因为口音的问题。

关于口音,只有多熟悉,在熟悉的过程中找到特点,才会比较容易举一反三。



以上列举了听力遇阻的六个原因,也是在实践中总结出来的,其中前三个比较重要也比较普遍,需要通过自身努力去克服障碍;后三个克服难度更大,对我们的要求也更高,但是一般来说不是有特殊需求的话,也无需在这三个问题上死磕。练好前三个就基本够用啦!

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,547评论 6 477
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,399评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,428评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,599评论 1 274
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,612评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,577评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,941评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,603评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,852评论 1 297
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,605评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,693评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,375评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,955评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,936评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,172评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 43,970评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,414评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容