2015年作品 版权拥有:戚朕 未经授权不得转发
·
Nothing that we love over much, Is ponderable to our touch.
英国诗人W. H. Auden在悼念叶芝时写到,“疯狂的爱尔兰将你刺伤成诗(Mad Ireland hurt you into poetry)”。在爱尔兰尚未变成如今翠绿迷人美丽天堂之时,威廉·勃特勒·叶芝用他理想主义与唯美主义结合的诗歌短文歌颂者正在进行的民族主义运动,历经曲折的人生道路而在晚年登上诗的顶峰。
叶芝最闻名的诗篇when you are old,道不尽人世间无数的爱情苦旅。爱你那朝圣者般的灵魂,爱你衰老的脸上痛苦的皱纹。爱情总是在单恋的哀伤中酝酿出最极致的悲观美学。这种无助感,贯穿于你我青春所有说谎的日子。他说,
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
叶芝十五年专一追逐同样投身运动的毛特·冈却始终未获得的爱使他以极大的创伤感描绘爱尔兰的伤痛。Nothing that we love over much ,Is ponderable to our touch.我们爱之若深的东西,始终在手边遗失。叶芝是一个可怜的人,在15年创伤之后终其一生凭借自己越发丰实的知识与美感愤然前行,逐渐无法顾及慢慢流逝的爱和温情,1939年1月31日,73岁的叶芝在夫人等寥寥数人的陪伴下葬于故乡,仅有一迟到的花圈作为寂寥一生最后的祭奠。他最后说
Cast a cold eye
On life on death
Horseman pass by
骑士策马前行。叶芝用最后的雄伟文字激励着爱尔兰的每一个灵魂,希望他的笼罩下骑士精魂不死。