点击收听 有声版
我爱极了那种与心有灵犀的前人冥冥共读,时而戚戚于胸、时而被耳提面命的感觉。
——题记
很早就知道有一本书,在其中描写书缘,书信缘与情缘。
所以我喜欢上它,是必然的事。我希望最好晚一些遇到,那样我会更懂得。
这本书就是《查令十字街84号》。
爱书人将它奉为圣经,其中构建了读者与书商之间长达二十年、和谐愉快的理想关系。
海莲·汉芙小姐对书的强烈之爱,性格的风趣率真,热情慷慨,在一封封信中生动地跃出纸面,她博得了书店上上下下的一致喜爱。
而我唯独喜欢她与弗兰克的通信。
作为一个矜持的英国男人,我开始会怀疑弗兰克会喜欢这样活泼的来信吗。
然而他温和,可靠,绅士,兢兢业业地为汉芙找她要的书目。
被后人深深品味的精神之爱,真的存在吗?
记得曾有一个经典讨论,问是否存在纯友谊。结论是没有。
但情感是多么微妙的东西,极类似于信仰。就是只有你相信它存在,它才有可能为你所有。
倘若你不相信,那即使缘分安排成百上千次,你还是会与它失之交臂。
文中的两人,身份差异很大,但在信中或精神领域,那种轻松愉快的氛围,实在让人爱不释手。
这样的关系,贵在坦荡,容不得一点瑕疵。否则,不用等世俗来否决它,它一定会先凋零了。
回到书缘。这也是本书最先打动我的一点。
倘若没有汉芙·海莲对书的喜爱,根本就不会有这个故事。
这个起因是如此真挚、热烈,在信中常可以读到她沉醉的读书场景。
“无限爱怜地抚摸”书籍,用“标致”一词形容它,在她眼中,连书的封面都成为一首诗;
这些从弗兰克·德尔书店购置的书,被汉芙视为“礼物”,“能朝夕相处,至死方休,甚至还能将它遗留人间”,继续造福读者。
读书这件事,但凡你理解它的妙处,那我就不用再多赘述一个字;
而如果不明白,估计再解释还是不能理解。
我们,只能把有限的精力投入到志同道合的路途上。
在附录中,发现唐诺的文,他倒是也没放过这本书,既然都已经是《阅读的故事》的作者,哈哈。
还有一篇附录《爱情的另一种译法》,它的结束语可以放到微博上,至少被转发100次:
爱情以另外一种方式展现铺陈时,也并非被撕去,而是翻译成了一种更好的语言。上帝派来的那几个译者,名叫机缘,名叫责任,名叫蕴藉,名叫沉默。还有一位,名叫怀恋。
你,想不想成为某某人的谁?
或是谁能成为你的某某人?
在无尽的人潮和时间内,拥有这样的称谓,——
是件多-么-幸-福的事~