学习分享|BookofPoetry|《诗经》047国风·鄘风·君子偕老

君子偕老,副笄六珈。

委委佗佗,如山如河,象服是宜。

子之不淑,云如之何?


玼兮玼兮,其之翟也。

鬒发如云,不屑髢也;

玉之瑱也,象之揥也,扬且之皙也。

胡然而天也?胡然而帝也?


瑳兮瑳兮,其之展也。

蒙彼绉絺,是绁袢也。

子之清扬,扬且之颜也。

展如之人兮,邦之媛也!


【译文】


誓和君子到白首,玉簪首饰插满头。举止雍容又自得,稳重如山深似河,穿上礼服很适合。谁知德行太秽恶,对她真是无奈何!

服饰鲜明又绚丽,画羽礼服绣山鸡。黑亮头发似云霞,那用装饰假头发。美玉耳饰摇又摆,象牙发钗头上戴,额角白净溢光彩。仿佛尘世降天仙!恍如帝女到人间!

服饰鲜明又绚丽,软软轻纱做外衣。罩上绉纱细葛衫,凉爽内衣夏日宜。明眸善昧眉秀长,容貌艳丽额宽广。仪容妖冶又妩媚,倾城倾国姿色美!

【注释】

君子:指卫宣公。

偕老:夫妻相亲相爱、白头到老。

副:妇人的一种首饰。

笄(音jī):簪。

六珈:笄饰,用玉做成,垂珠有六颗。

委委佗佗(音yí),如山如河:一说举止雍容华贵、落落大方,象山一样稳重、似河一样深沉。一说体态轻盈、步履袅娜,如山一般蜿蜒,同河一般曲折。佗同“蛇”、“迤”,或音tuó。

象服:是镶有珠宝绘有花纹的礼服。

宜:合身。

子:指宣姜。

淑:善。

云:句首发语词。

如之何:奈之何。

玼(音此):花纹绚烂。

翟(dí):绣着山鸡彩羽的象服。

鬒(音诊):黑发。

髢(音敌):假发。

瑱(音tiàn):冠冕上垂在两耳旁的玉。

象:象牙。

挮(音替):剃发针,发钗一类的首饰。一说可用于搔头。

扬:额。

且:助词,无实义。

皙(音xī):白净。

胡:何,怎么。

然:这样。

而:如、象。

瑳(音搓):玉色鲜明洁白。

展:古代后妃或命妇的一种礼服,或曰古代夏天穿的一种纱衣。

絺(音吃):细葛布。

绁袢(xiè pàn):夏天穿的亵衣、内衣,白色。

清:指眼神清秀。

扬:指眉宇宽广。

颜:额。引申为面容、脸色。

展:诚,的确。

媛:美女。


君子偕老  Duchess Xuan Jiang of Wei

君子偕老,宣公和你同到老, She'd live with her lord till old.

副笄六珈。首饰玉簪镶珠宝,Adorned with gems and gold.

委委佗佗,体态庄重又从容。 Stately and full of grace.

如山如河,思如河深体如崇。 Stream like she  went her pace. As a mountain she'd dwell.

象服是宜。身上华服很合适。 Her robe became her well.

子之不淑,你的德行不贤淑。 Raped by ther father of her lord.

云如之何?还能让人如何讲? Oh, how could she not have been bored!


玼兮玼兮,真鲜艳啊,又绚丽。 She is so bright and fair

其之翟也。秀着雉纹的翟衣。 In pheasant-figured gown

鬒发如云,黑发如云真正美。 Like cloud is her black hair.

不屑髢也;不必用那假发佩 No false locks but her own

玉之瑱也,美玉耳环垂两边。 Her  earnings are of Jade.

象之揥也,象牙簪子插发间。 Her pin Iivory-made.

扬且之皙也。额头宽广又白皙。Her forehead's white and high.

胡然而天也?莫非尘世有天仙。Like goddess from the sky.

胡然而帝也?莫非帝子降人间?Did the emperor's son come to earth?

瑳兮瑳兮,真美丽啊,真明艳。 She is so fair and bright.

其之展也。轻薄细纱做礼服。 In rich attire snow-white.

蒙彼绉絺,罩上蝉衣般纹衣。 O'er her fine undershirt.

是绁袢也。夏天穿着白内衣。 She wears clothe-fitting skirt.

子之清扬,你的眉目清且秀。 Her eyes are bright and clear.

扬且之颜也。额头丰满又白净。 Her face will facinate.

展如之人兮,的的确确这个人。 Alash! fire as she might appear.

邦之媛也!倾城倾国的美女啊。 She's a raped beauty of the state.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,445评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,889评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,047评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,760评论 1 276
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,745评论 5 367
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,638评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,011评论 3 398
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,669评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,923评论 1 299
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,655评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,740评论 1 330
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,406评论 4 320
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,995评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,961评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,197评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,023评论 2 350
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,483评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容