Eleanor Rigby:给所有孤独者的歌

The Beatles

伍迪艾伦在《安妮 霍尔》的开头讲过这样一个笑话:

Two elderly women are at a Catskillmountain resort. One says, “The food at this place is reallyterrible.”

The other says,“l know, and such smallportions.”

两个老太太下榻在卡茨基尼山假日酒店。其中一个说道:“这的食物真难吃。”

另一个说:“是啊,而且量还这么少。”


接着他说出了自己的感慨:

“That's essentially how l feel about life:full of loneliness, misery, suffering and unhappiness.

and it's all over muchtoo quickly.”

“这跟我对人生的看法是一样的:充满了孤独,悲伤,苦难和不幸……而这一切又都结束得太快了。”


伍迪艾伦就这么毫不留情地道出了人生的真相,是的,也许这正是我们的人生,充满了孤独,悲伤,苦难和不幸……而这一切又都结束得太快了。

人生如寄,白驹过隙。

披头士在《Eleanor Rigby》这首歌里也表达了同样地感慨。

[点击收听:Eleanor Rigby ]

这是一首献给孤独者的歌。

这首歌一共分三节,第一小节,描写了一个叫做Eleanor Rigby的孤独的老妇人,她寄住在教堂里做清洁;第二小节描写了一个叫做McKenzie的神父,他主持着这间教堂,可是已经没人来听他布道撰文了;第三小节两个孤独的人终于相遇了,然而却是因为Eleanor的葬礼。她同名字一起被埋葬,没人会记得她存在过。

结合网络一些翻译,自己又做了几处修改,下面是节选的部分歌词。

这是第一小节,描写了一个叫做Eleanor Rigby的孤独的老妇人:

Eleanor Rigby picks up the rice in the church

where a wedding has been

Lives in a dream

Waits at the window

wearing the face that she keeps in a jar

by the door

Who is it for


埃莉诺·里格比在教堂中拾起米粒

那儿刚刚结束了一场婚礼

她活在自己的梦里

终日守候在窗边

戴着那副存放在门边罐子里的面具

到底是为了谁


第二小节描写了一个孤独的神父:

Father McKenzie writing the words

of a sermon

that no one will hear

No one comes near.

Look at him working

Darning his socks in the night

when there's nobody there


麦肯锡神父在为一个没人会听的布道仪式撰文

没有人走近

看他在工作

他常在夜里无人的时候织补他的袜子


第三小节他们相遇了:

Eleanor Rigby died in the church

and wasburied along with her name

Nobody came

Father McKenzie wiping the dirt from hishand

as he walks from the grave

No one was saved


埃莉诺·里格比在教堂离世,她同她的名字一起被埋葬

没有人来悼念她

麦肯锡神父拍去手上的灰尘,走出了墓地

没有人得到救赎


All the lonely people

Where do they all come from?

All the lonely people

Where do they all belong?

每个人都是一座孤岛


No one was saved

而救赎只存在于想象中


这首歌两个角色,第一节写这个叫做埃莉诺·里格比(Eleanor Rigby)的老妇人,她在一个教堂里做清洁工,没有结过婚,没有家庭,也没有亲人,一个人茕茕孑立,形影相吊。

她在打扫婚礼后教堂,捡起掉在地上的米粒,那是婚礼后,客人们祝福新人时往新人身上撒的。这样热闹和欢乐的场面和Eleanor Rigby无关,她是一个彻底孤独的人。

第二节写神父,也许他所在的教堂已经衰落了,他也老了,每天为布道撰写着经文,可是早已没人来听。

第三节两者相遇,是在Eleanor的葬礼上。这是一个孤单一生的老妇人,神父埋葬了她后,拍了拍手中的尘土,走出了墓园。同孤独的Eleanor一样,他也注定要被人遗忘。

这也许是披头士最令人震撼的歌,不只因为它的曲调本身的气魄——八支提琴累如贯珠,层层递进,交织而出,更是因为它的主题,在流行音中很少有比它更荒凉孤独的词句了。而这是Paul McCartney在二十四岁时写下的歌。


此刻有谁在世上某处哭

无缘无故地在世上哭

哭我


此刻有谁在夜里某处笑

无缘无故地在夜里笑

笑我


此刻有谁在世上某处走

无缘无故地在世上走

走向我


此刻有谁在世上某处死

无缘无故地在世上死

望着我


All the lonely people

Where do they all come from?

All the lonely people

Where do they all belong?

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,324评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,303评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,192评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,555评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,569评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,566评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,927评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,583评论 0 257
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,827评论 1 297
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,590评论 2 320
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,669评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,365评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,941评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,928评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,159评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,880评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,399评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容