1. 中国国际进口博览会
China International Import Expo, CIIE
中国国际进口博览会(China International Import Expo, CIIE)
世界上第一个以进口为主题的国家级展会(the world's first import expo held at the national level)
展会(exhibition)
论坛(forum)
国家展(exhibition of countries)
企业展(exhibition of businesses)
虹桥国际经贸论坛(Hongqiao International Economic and Trade Forum)
新时代,共享未来(New Era, Shared Future)
展览总面积达30万平方米(with a total exhibition area of 300,000 square meters)
The China International Import Expo is a "trail-blazing" move in the history of international trade development. The CIIE is the first-ever import-themed national-level expo.
中国国际进口博览会,是迄今为止世界上第一个以进口为主题的国家级展会,是国际贸易发展史上一大创举。
All countries should be committed to opening-up and oppose protectionism and unilateralism in a clear-cut stand.
各国应该坚持开放的政策取向,旗帜鲜明反对保护主义、单边主义。
All countries should stick to innovation and accelerate the transition with traditional growth drivers being replaced by new ones.
各国应该坚持创新引领,加快新旧动能转换。
All countries should uphold the principle of inclusive development and shared benefits, in order to realize common development.
各国应该坚持包容普惠,推动各国共同发展。
China will not close its door to the world and will only become more and more open.
中国开放的大门不会关闭,只会越开越大。
[相关阅读]
完整双语全文!首届中国国际进口博览会开幕式上的主旨演讲
「听力」比尔·盖茨出席进博会虹桥国际经贸论坛并发表演讲
比尔·盖茨在演讲中举起一杯“粪便”...
2. 世界互联网大会
World Internet Conference
The fifth World Internet Conference kicks off in Wuzhen, Zhejiang province on Wednesday. Fifteen cutting-edge technologies achievements were released at the conference.
7日,第五届世界互联网大会在浙江省乌镇开幕,15项前沿科技成果在大会上发布。
创造互信共治的数字世界——携手共建网络空间命运共同体(Creating a Digital World for Mutual Trust and Collective Governance - Towards a Community with a Shared Future in Cyberspace)
围绕多个议题开展丰富多样的活动和论坛(host diversified activities and forums on various topics)
金融科技与信用社会建设(FinTech and Construction of a Social Credit System)
大数据时代的个人信息保护(Protection of Personal Information in the Age of Big Data)
工业互联网的创新与突破(Innovation & Breakthroughs in Industrial Internet);
网络反恐国际合作(International Cooperation in Countering Cyber-terrorism);
物联网:连接无处不在(The Internet of Things: Towards a Connected World);人工智能:融合发展新机遇(AI: New Opportunity for Integration and Development)
互联网领先科技成果400余项(more than 400 leading internet scientific and technological achievements)
基础理论(fundamental theory)
技术创新(technological innovation)
产品加工与装配(product process and assembly)
商业模式(business model)
以下15项互联网科技成果从全球征集的数百项成果中脱颖而出:
(1) 微信小程序商业模式创新
WeChat mini-program business model innovation
(2) 华为昇腾310芯片
Ascend 310, a program AI processor developed by Huawei
(3) 蚂蚁金服自主可控的金融级商用区块链平台
Proprietary financial-grade blockchain platform of Ant Financial
(4) 破解信息孤岛的接口高效互操作技术与燕云DaaS系统
Highly efficient Interoperability technology for opening information islands and YanCloud DaaS system
(5) 亚马逊全托管平台
Amazon SageMaker
(6) 360安全大脑-分布式智能网络安全防御系统
360 brain of security-distributed intelligent cybersecurity protection system
(7) 京东智能供应链技术服务平台
Smart supply chain technology service platform developed by JD
(8) 百度Apollo自动驾驶开放平台
Baidu's Apollo autonomous driving platform
(9) 安谋中国全新人工智能平台周易
Arm China AI platform Zhouyi
(10) 特斯拉智能售后服务
Tesla smart post-sales service
(11) SupET工业互联网平台
SupET industrial internet platform
(12) 全球首款全集成5G新空口毫米波及6GHz以下射频模组
5G NR millimeter wave&sub-6 GHz RF modules
(13) CPU硬件安全动态监测管控技术
Dynamic check and control technology for CPU hardware security
(14) AzureSphere-基于微控制器的物联网安全解决方案
AzureSphere – A security solution of IoT based on MCU
(15) 小米面向智能家居的人工智能开放平台
Xiaomi's AI open platform for smart homes
3. 中期选举
mid-term elections
[相关词汇]
候选人 candidate
胜选演讲 victory speech
跛脚鸭政府 lame duck government
竞选活动 election campaign
选民登记 registration of voters
4. 新职业人群
new occupation population
According to a report, the academic background of the new occupation population is considerably high due to the requirements of the service industries, with more than 60% of those in new types of occupation having a junior college degree or above.
一份报告显示,鉴于服务行业的工作要求,新职业人群的学历背景普遍较高,超过60%的新兴职业从业者具有大专及以上学历。
新职业(new occupations)
新职业人群(new occupation population)
在线招聘平台(online recruiting platform)
订餐企业(meal-ordering company)
拥有大专及以上学历(have a junior college degree or above)
拥有大学本科以上学历(have a bachelor degree or above)
早教师(early childhood educator)
密室游戏指导员(room escape game instructor)
健身教练(fitness coach)
宠物医生(veterinarian)
调酒师(bartender)
经济转型升级(economic restructuring and upgrading)
高技能人才(highly skilled personnel)
[相关词汇]
私人旅行定制师 personal travel designer
度假房产咨询师 vacation home consultant
电竞游戏指导 e-game coach
运动治疗师 exercise therapist
时尚买手 fashion buyer
共享单车运维员 shared bike maintenance personnel
网络营销专员 internet marketing specialist
5. 年度词汇
word of the year
Widespread concern about environmental degradation caused by discarded plastics has led Britain's Collins Dictionary to name "single-use" as its English-language word of the year for 2018.
废弃塑料导致的环境退化引发广泛担忧,这促使英国柯林斯词典将"single-use(一次性的)"评为其2018年年度英语词汇。
年度词汇(word of the year)
single-use是描述用完即丢的一次性用品(one-use-only item)的形容词。
政治议题(political agenda)
无节制的泛滥(unchecked proliferation)
破坏环境(damage the environment)
食物链(food chain)
语料库(word corpus)
词典编撰人员(lexicographer)
候选词(nominated words)
反映出不断发展的文化及其使用者关注的事物(reflect an ever-evolving culture and the preoccupations of those who use it)
vegan(素食主义者)
plogging(跑步捡垃圾)
Backstop(后备方案)指在没有其他安排的情况下将会生效的体制
英国和欧盟未能达成"分手协议"的情况下的B计划(Plan B that would result if the UK and EU fail to reach a divorce deal)
Gammon原指腌猪腿,现在则成了对支持英国脱欧者的贬义称呼(derogatory term for pro-Brexit supporters)
gaslight(煤气灯操纵,即通过不断向他人灌输错误的信息、直到对方开始怀疑自己的心智健康状态来试图操纵对方)
whitewash(洗白,即由白人演员饰演少数族裔角色)
MeToo("我也是"运动)
floss(牙线舞)
旧词重新流行、衍生新义(the rise of new words and the revitalization and adaptation of old ones)
凸显出一个两极化的世界(highlight a world at extremes)
严肃的社会和政治关切(serious social and political concerns)
更轻松有趣的活动(more light-hearted activities)
fake news(假新闻)
Brexit(英国脱欧)
[相关词汇]
流行词汇 buzzword
生造词 coinage
抛弃型社会 throw-away society
一次性筷子 disposable chopsticks
白色污染 white/plastic pollution
来源:CHINA DAILY
整理:LearnAndRecord