无法翻译的玫瑰

德语“Waldeinsamkeit”

“置身森林深处,冥冥中仿佛感到与自然的交融的,那种孤独”。


意大利语“Culaccino”

“冰冷的玻璃杯在桌面留下的印迹”。


因纽特语“Iktsuarpok”

“一次次地忍不住要走出门外看看是不是有人来了的那种情绪”。


日语“Komorebi”

“阳光穿过了树叶之间的缝隙”。


西班牙语“Sobremesa”

“吃完饭后,大家在饭桌上意犹未尽交谈那段短暂而美好的时光”。


夏威夷语“Pana Poʻo”

“因为想不起某件事而不由自主地挠头想要回忆起来的那个动作”。


法语“Dépaysement”

“背井离乡远离祖国时的那种寂寞乡愁”。


乌尔都语“Goya”

“明明知道是不可能发生的事,可是因为他讲得那么动人,几乎让你以为会真的发生”。


瑞典语“Mångata”

“月光映照在粼粼的水面上,像是一条梦幻般的路”。


夏威夷语“Akihi”

“问好了路,可是走着走着,又忘了”。


意大利语“Commuovere”

“读到温暖的故事,感动得流下了眼泪”。


塔加拉族语“Kilig”

“这一切如此浪漫,让人觉得连胃里都仿佛有蝴蝶飞舞”。


日语“Tsundoku”

“书买回来后就再也没有翻过,让它和别的没有从来没有读过的书堆放在一起”。


日语“Wabi-sabi”

“在不完美之中寻找美好,接受人生的生死轮回和残缺之美”。


荷兰语“Gezelligheid ”

惬意,舒适,跟爱人在一起的温暖,老友的阔别重逢,冬天壁炉升起的烟火。


葡萄牙语“Saudade”

想念却又可望不可及的悲伤,远在他乡思亲念友的愁绪。


西班牙语“Ternura”

词典里写的是柔软,但不够确切,不是soft。就像你家猫把东西弄很乱,刚要打她时,她却向你撒娇,蹭你手心,这时你不忍心的感觉。


阿拉伯语“يوم عسل، يوم بصل”(几天蜂蜜,几天洋葱)

来形容生活并不可能事事如意,有顺利也有逆境


俄语“Я покажу ему,где раки эимуют”(让你看看小龙虾是在哪儿过冬的)

向某人表示威胁。


西班牙语“Tu eres mi media naranja”(你是我的另一半橙子)

形容那人是自己命中注定的灵魂伴侣。


每一个语言都是瑰丽的玫瑰,妙不可言。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,189评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,577评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,857评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,703评论 1 276
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,705评论 5 366
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,620评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,995评论 3 396
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,656评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,898评论 1 298
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,639评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,720评论 1 330
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,395评论 4 319
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,982评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,953评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,195评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 44,907评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,472评论 2 342