考研长难句-1-18

And most curiously of all,they both have a sixth digit on their forepaws - a kind of ancillary thumb derived from one of the bones of the wrist that helps them hold bamboo stalks for consumption.

根据NPC切分

And most curiously of all,
they both have a sixth digit
on their forepaws
- a kind of ancillary thumb
derived from one of the bones of the wrist
that helps them hold bamboo stalks
for consumption.

NPC核心知识

1.看到介词P(on,for)要留意,其后面的内容往往起着修饰作用。

2.看到非谓语动词N(derived)要留意,其后面的内容往往起着修饰的作用。

3.看到从句C引导词(that)要留意,其往往引导了一段修饰/说明,或标志着断句。

4.修饰的就近原则:后置的修饰通常用于修饰其紧靠其左边的内容,但我们也需要结合意思判断其具体的修饰对象。

参考翻译

最令人惊奇的是,它们的前爪上都长有第六指,这是一种源于其腕骨中的一根的辅助拇指,用来帮助它们拿住食用的竹茎。

翻译解析

1.在翻译有破折号引出解释说明内容的句子时,可以加上【这是/这个/这一]】等词对句子进行上下文衔接。比如【-a kind of ancillary thumb】译为【这是一种辅助性拇指】。

2.简单的后置修饰翻译时可以提至修饰对象前。

3.适当的省译。比如【have a sixth digt】这里的冠词【a】不强调【一个】的概念,可以省略不译;以及【for consumption】的介词【for】,在不影响句意的情况下省略不译表达更通顺。

4.多义词要根据句子的内容背景判断其意思进行翻译。

重点词汇&搭配

digit
n.数字;手指或足趾

ancillary
adj.辅助的;副的

consumption
n.消费;消耗;食用

derive from ...
源于...,来自...

句子解析

1.And most curiously of all, 最令人惊奇的是,

从句首开始,到逗号结束
这个部分没有实际的意义,作为对后面内容的引出。

翻译提点

【most curiously of all】译为【最令人惊奇的是,】,引出下文。

2.they both have a sixth digit 它们都长有第六指

从逗号后开始,到【digit】结束。结束的原因是后面出现了介词P【on】,引导了一段修饰。
这个部分意思和结构都是完整的。

翻译提点

这里的冠词【a】不强调【一个】的概念,可以省略不译。

3.介词P:on their forepaws 在他们的前爪上

从介词P【on】开始,到【forepaws】结束,结束的原因是后面出现了破折号。
这里,介词P【on】引导的内容,根据修饰的就近原则,判断其修饰对象为紧靠其左边的【sixth digit】,说明第六指长在什么地方。

翻译提点

将简短的后置修饰提至修饰对象前,和上一个分句合并翻译为【它们的前爪上都长有第六指】。

4.-a kind of ancillary thumb 这是一种辅助的拇指

从破折号开始,到【thumb】结束。结束的原因是后面出现了非谓语动词N【derived】,引导了修饰成分。
破折号后的部分是对前面的【sixth digit】进行的解释说明。

翻译提点

考虑的破折号的解释引出作用,翻译时可以补译上【这是】,用于衔接句子。

5.非谓语动词N(分词作定语):derived from one of the bones of the wrist 源于腕骨中的一根

从非谓语动词N【derived】开始,到【wrist】结束,结束的原因是因为其后面出现了从句C引导词【that】,引导了修饰内容。
这里,非谓语动词N【derived】引导的内容,根据修饰的就近原则,判断其修饰对象为紧靠其左边的【ancillary thumb】,具体说明了是什么样的【辅助性拇指】。
注意,这里的两个介词【of】都符合NPC断句原则。但【one of】和【bones of the wrist】意思都比较好理解,故不作刻意拆分。

翻译提点

明确修饰对象后,将其提至修饰对象前合译为【这是一种源于其腕骨中的一根的辅助拇指】。

6.从句C(定语从句):that helps them hold bamboo stalks 用来帮助它们拿住竹茎

从从句C引导词【that】开始,到【stalks】结束。结束的原因是后面出现了介词P【for】,用到了修饰成分。
这里,从句C引导词【that】引导的内容,根据其意思判断其修饰的仍然是【ancillary thumb】,说明了辅助性拇指的作用是什么。

翻译提点

由于这个部分介绍的是【ancillary thumb】的作用,我们在翻译时可以补译上表示作用的【用来】。

7.介词P:for consumption. 食用

从介词P【for】开始,到句末结束。
这里,介词P【for】引导的内容,根据修饰的就近原则,判断其修饰对象为紧靠其左边的【bamboo stalks】,说明是什么样的竹茎。

翻译提点

根据句意,【consumption】选择其【食用】的意思进行翻译。
简短的后置修饰翻译时提至修饰对象前,这里和前一部分合译为【用了帮助它们拿住食用的竹茎】,介词【for】在这里省略不影响句意。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,793评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,567评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,342评论 0 338
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,825评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,814评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,680评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,033评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,687评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 42,175评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,668评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,775评论 1 332
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,419评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,020评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,978评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,206评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,092评论 2 351
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,510评论 2 343