最近看到一个有意思的事情,有一对美国的新郎新娘,对中国的古诗词很感兴趣,想找些中文古诗词在婚礼上朗诵。
故事的进程和结果我不太清楚,只是标题吸引了我。其实我觉得这对恋人挺有想法,如果仅找适合婚礼的配乐,《梦中的婚礼》《爱之喜》等经典钢琴曲即可信手拈来。
可是如果要找中文古诗词...
走在路上,我想啊想,后来又找啊找,实在找不出一首适合婚礼朗诵的古诗词。
有的诗说“人面不知何处去,桃花依旧笑春风”,有的诗说“君生我未生,我生君已老”,还有的诗说“行行重行行,与君生别离”。显然没有一首诗符合婚礼幸福欢乐的氛围。
这些诗里的主人公爱得赤诚,爱得真挚,但他们的爱情都没有大团圆的结局。我就在想,难道伟大的感情都是不幸的,而幸福的感情又不足以伟大吗?
这些诗句都述说着一个个悲伤的故事。
快乐在日常琐碎中发酵而只道是寻常,幸福的诗人似乎无心写作;
遗憾却在文字中隽永。心碎的大文豪们内心都有一颗枇杷树:“吾妻死之年所手植也,今以亭亭如盖矣”。
在我的印象里,《凤求凰》是最愉悦灿烂的了。
一首汉代古琴曲,演绎了司马相如与卓文君的爱情故事。
他们的故事,从司马相如作客卓家,在卓家大堂上弹唱《凤求凰》开始。这些在今天看来也是直率大胆又热烈的措辞,自然使得在帘后倾听的卓文君怦然心动,并在与司马相如会面后一见倾心,双双约定私奔。
安妮带你简单感受一下文风:
凤求凰
司马相如辞赋
凤兮凤兮归故乡,遨游四海求其凰。
时未遇兮无所将,何悟今兮升斯堂!
有艳淑女在闺房,室迩人遐毒我肠。
何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃兮共翱翔!
凰兮凰兮从我栖,得托孳尾永为妃。
交情通意心和谐,中夜相从知者谁?
双翼俱起翻高飞,无感我思使余悲。
白话译文:
凤鸟啊凤鸟啊回到了家乡,行踪无定游览天下寻求心中凰鸟。
未遇凰鸟之时啊不知所往,怎能悟解今日登门后心中之所感!
有美丽娴静的女子在居室,居处虽近人却远而残虐我的心肠。
如何能做恩爱的交颈鸳鸯,使我这凤鸟与你这凰鸟一同翔游!
凰鸟啊凰鸟啊愿你我相依,共同哺育生子并永远做我的配偶。
情投意合而两心和睦谐顺,半夜与我互相追随又有谁能知晓?
展开双翼一起远走而高飞,徒然为你感念相思而使我心悲伤。
最后我惊讶发现:是的,司马相如确实写得不错,弹唱得自然令人心动,感情热烈奔放又深挚缠绵,旖旎绵邈又清新明快。然而司马相如最后还是和年轻漂亮的跑了。
那些不幸是被文字、图像以及音律记录下来的,成为有形的艺术和无形的不朽。
但幸福可能是以另一种我们无法掌控和顿悟的形式,像点点粒子一样存在于整个浩瀚宇宙之中。需要自己用心去感悟和体会。
发牢骚且悲伤的诗似乎更容易引起共鸣,更被人接受。有些悲伤永远读不懂。
我们在古诗词里看到的感情,它足够美好但只能成为传奇。我们都喜欢看传奇,但没有人想永远生活在传奇中。因为传奇留给当事人的只是遗憾和痛。
回到文章开头那对美国新郎新娘,我觉得他们的婚礼上不用放中国的古诗词,因为那些诗词里的感情都不得善终。
这对恋人每天相濡以沫地陪伴,偶尔激烈的争吵,不时的小情绪,汇聚在一起会成为独属于他们自己的诗篇,会比任何一件文学作品更加精彩动人。
在今天这个世界,今天这个时代,我们没有机会去爱一个人爱得如古诗词描写地那么波澜壮阔,那般惊心动魄。人们自然而然地去挑剔去苛责,但就在这些一点一滴的负能量里,是感情的藕断丝连,是执子之手与子偕老。虽有不合却从不言弃。
愿你做一个幸福快乐的人!