2016.09.12 BBC News 仅作个人翻译练习,侵犯立删。
来源:http://www.bbc.com/news/technology-37335212
特斯拉公司近来宣称,其电动车的自动驾驶加配置新的安全措施以防止碰撞事故。
上周日,公司CEO Musk告诉记者,车辆马上将配置大量的车载雷达以探测障碍物。
同时,车辆仍会采取更多的措施确保在自动驾驶模式下司机的注意力。
上半年,一位特斯拉司机因技术上的漏洞而导致与一辆货车发生碰撞。
此次自动驾驶模式更新中的一部分,当警告驾驶员握紧方向盘的提示被忽视时,车辆则选择靠边停止驾驶,直至自动驾驶功能恢复。
当司机启动自动驾驶模式,汽车将视路况驱驶,甚至做出变线。此外,200余增加项写入软件中,以备美国道路交通管理者调查。
五月份,一位特斯拉驾驶者在行驶过程中撞上已经左转的货车,导致死亡。在晴朗反光的天气下,自动驾驶技术并没有侦测到白色的拖车。
美国交通管理局告知BBC记者,此次事故调查目前尚无定论。
在于记者的电话中,Musk透露NTHSA对此次自动驾驶的更新表示支持。
词汇:autonomous/autopilot/keep pace
Tesla Autopilot update seeks better safety
Tesla will update its cars' Autopilot function with new safety features designed to prevent collisions, the company has announced.
Chief executive Elon Musk told reporters on Sunday that his cars would soon make greater use of the on-board radar to detect obstacles ahead.
The car will also do more to make sure drivers are paying attention while in self-driving mode.
A Tesla driver died earlier this year when the technology missed a lorry.
As part of the update to self-driving mode, if repeated warnings to hold the steering wheel are ignored, the vehicle will need to be parked before the autonomous functions can be re-engaged.
When drivers activate Autopilot, the car takes control - keeping pace with traffic and even changing lanes. The 200-plus additions to the software come as it is being investigated by the US road safety regulator.
A Tesla driver was killed in May when the car he was driving hit a lorry that had been turning left - Autopilot was unable to spot the white trailer against the bright sky.
No date has been announced for the conclusion of the investigation, the US National Highway Traffic Safety Administration told the BBC.
In a call with reporters, Mr Musk said the NHTSA appeared to be “happy” with the Autopilot update.