这么多牛津词典,到底该选哪一本?(三)

说OED是一本英语词典,还不说它是一本英语词汇的历史,记载着每个英文单词的来龙去脉,和体现这些单词每个用法的名家名篇。真正承载着词典功能的牛津英语词典,是在OED基础上产生的COD。

COD的全称是Concise Oxford English Dictionary,也有人把它缩写为COED。这本书不再像OED一样完整记录历史上的所有词汇,而只聚焦人们当前仍在使用的词汇和释义。毕竟不是所有人都需要经常翻阅古文献,大部分人用字典,可能就是在报纸杂志上遇到生词想查一查,或者提笔写文章的时候不确定到底应该用“启示”还是“启事”。

COD在英语词典界的权威地位,可能与《新华字典》和《现代汉语词典》加起来在我朝的地位差不多。当然,我们汉语需要分开收录“字”和“词”,吃了一点小亏。直到今天,COD依然是联合国和北约组织的官方英语词典,用来检查所有文件的拼写和用词。

COD是OED编辑组编至M时,英语语言学会(OED真正的发起方)秘书找到Fowler兄弟来完成的。Fowler兄弟当时已经为OED贡献了不少引例,还出过一本关于英语用法的书《The King's English》。正是这本书让OED编辑组眼前一亮,委以COD的重任。

说起Fowler兄弟,也算奇人两枚。哥哥Henry毕业于牛津,弟弟Francis毕业于剑桥。Henry毕业后跑去教书,因为不信教,在当时英国的学校体系里面没法升职,辞职到伦敦做兼(wu)职(ye)作(you)家(min)和记者,也仍然郁郁不得志。后来干脆和弟弟一起搬到远离大不列颠的根西岛,专职写作为生。

OED编辑组希望Fowler兄弟能借助已经编成的OED和背后的材料,为当代英语编一本词典。当时提出的期望是在3年内编成。说是“3年”,想必OED编辑也没报太大希望。毕竟当年OED最初的计划是10年编成,结果编到第5年,才编到Ant,A字母都才编到一半~

未曾料到,Fowler兄弟还真只用了3年就编出来了。这想必与Fowler兄弟的风格有很大关系:他们生活极其有规律,到老都坚持晨跑和洗冷水澡;一战时哥哥已经56岁了,还和44岁的弟弟一起偷偷把年龄改小参军打仗。当然,也正如介绍Shorter Oxford English Dictionary (SOED) 时所说的那样,越小的词典编写速度越快。很快COD就追上了OED的进度,Fowler兄弟等不了OED,只好自己写了从S到Z的部分。

COD自出版以来已多次更新,最新版本是2011年出版的第12版。其中,第6版因为从英国原子能研究院请了一个会15门语言的物理学家做主编,对科技类词汇的解释有了极大的改进;但最大的变动,还是来自第10版。因为从第10版开始,COD基本切断了与OED的联系,而是采用了牛津最新出的Oxford Dictionary of English (ODE) 为蓝本。ODE与OED只是单词顺序变化了一下,却是截然不同的两部词典。我最初对牛津词典的混淆,可能有一大部分都来自于这里。

牛津为什么要出这么一部ODE,还把旗下最畅销的COD与最富盛名的OED取关,我们下一篇再来细讲。但是,无论是哪一版的COD,你只要稍稍查几个词,就会发现它特别不适合用来学习英语

第一,COD为了做到简明,尽量用最少的词语来解释。用Fowler兄弟自己写的COD序言,是用发电报 (telegraphese) 时的节省劲来写的。(有趣的是,COD第一版竟然没有收录teleprahese这个词~)对于母语是英语的人来说,这一点完全没有问题。但是对于英语基础不好的初学者,常常会发现解释比原词还难,查个单词查了一圈还是不会!

第二,同样是为了简明,只有那些靠解释说不清楚的词语,才会附上例句,借助情境上下文来解释。这与现在动不动无穷多例句的学习词典比起来,简直是天上地下。虽然在COD刚出版时的英国,它还是以例句众多 (copious) 出名的。

再加上COD收词量也不如某些更大部头的词典,它在英文学习者中很难发挥出应有的功效。但是,因为COD在英语世界的权威和强者愈强的马太效应,COD的每一版,每一个单词都受到极大关注,几乎没有可能出错;即使有错,也会在新版本中迅速修订。当你英文上了一定的台阶,或者需要撰写正式文档,斟酌用词时,COD就是你的最佳拍档

按照惯例,上图一张。


我校图书馆收藏的众多版本COD
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 198,932评论 5 466
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 83,554评论 2 375
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 145,894评论 0 328
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 53,442评论 1 268
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 62,347评论 5 359
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 47,899评论 1 275
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,325评论 3 390
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,980评论 0 254
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,196评论 1 294
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,163评论 2 317
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,085评论 1 328
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,826评论 3 316
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,389评论 3 302
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,501评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,753评论 1 255
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,171评论 2 344
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 41,616评论 2 339

推荐阅读更多精彩内容