风月木石之真趣,惟静与闲者得之
(The real interest of the romance, but the quiet and idle people get)
【原文】
风花之潇洒,雪月之空清,唯静者为之主;水木之枯荣,竹石之消长,独闲者操其权。
(The wind and flowers, snow and moon empty, only quiet as the master; the withered of water and wood, bamboo and stone grow, the idle exercise its power.)
【大意】
清风下的花朵随风摇曳,姿态显得特别洒脱,雪夜中的月光逐云辉映,形影显得特别明朗;只有内心宁静的人才能享受这种怡人景色。树木的苍盛与枯荣,竹子和石头的消失与生长,只有富于闲情逸致的人才能领略此中雅趣。
【学究】
心在景趣在,心不在,一切都不在。
自然界最美好、最艳丽,都是心的感受所致,离开心的牵绊,什么都会寂然无味,这是心的作用所致。
这段文字只在表述心的作用。