“双11”购物狂欢节走向国际
‘쌍11절’ 폭풍구매 페스티벌 국제화
全世界共有24个时区、200多个国家和地区……各地区之间的差异十分明显,所谓“十里不同风,百里不同俗”。近些年来,随着互联网的普及和飞速发展,世界联系的紧密程度正在加深,原本地区性的节日在他国也能得到“宠爱”。
세계에서는 24개 시간대와 200여개 국가 및 지역이 있다. ‘십리마다 풍속이 다르고 백리 거리에 다른 습관이 가진다’는 말처럼 지역간의 차이가 뚜렷하는 것이다.최근 몇년간 인터넷이 보급되고 신속한 발전을 맞이하면서 세계를 더 긴밀히 연결할 수 있게 만들었다. 지역적 행사는 다른 나라에서도 ‘사랑’받을 수 있게 한다.
中国的“双11”原来只是单身群体自嘲的“光棍节”,后来成为中国的购物狂欢节。在经历了近10个年头的发展,“双11”已经成为世界关注的焦点。
중국 ‘쌍11절’은 원래 싱글들은 자조하는 ‘광군제’(솔로데이)인데, 나중에 중국의 최대 쇼핑날로 탈바꿈했다.’쌍11절’은 10년의 발전을 걸쳐 지금은 세계의 주목을 받고 있다.
网络不发达的时候,出国等于暂时与祖国失去了联系,偶尔打几个越洋电话已经是很奢侈的事情。但如今,人们不仅可以随时拿出手机与家人视频通话,还可以从网上买到家乡的特产。
인터넷이 제대로 발전하지 못하는 시대에서는 출국하는 것은 당분간 조국이랑 연락 끊긴 것으로 볼 수 있고 간혹 국제 전화를 하는 것도 아주 사치한 시절이였다. 그러나 현재 사람들은 언제든지 휴대폰으로 가족과 영상통화 할 수 있고,또 온라인 쇼핑을 통해 고향의 특산물도 구매할 수 있게 되었다.
近年来,电商巨头竞争日趋白热化。从2009年至今,“双11”的销售额实现了大幅增长,诱人的网购大市场吸引了中国众多电商平台纷纷入驻。
최근 몇년간 전자상거래 거두들의 경쟁이 나날이 치열해지고 있다.2009년부터 현재까지 ‘쌍11절’ 매출액이 대폭 성장을 이어왔다. 중국의 많은 전자상거래 플렛폼들을 잠재력이 있는 온라인 쇼핑 시장에 동참하였다.
中国电商平台不仅在国内竞争,还相继在海外布局“双11”促销活动。据了解,阿里巴巴今年首次向海外消费者提供中国100多个品牌的促销折扣。与此同时,11月1日到14日期间,京东将在中国香港、中国澳门和中国台湾地区免收商品配送费。
중국 전자상거래 플렛폼은 중국뿐만 아니라 해외에서도 ‘쌍11절’할인 행사를 속속 들어갔다.아리바바는 올해 처음 해외 소비자들에게 중국 100여개에 이르는 브랜드 할인 행사를 제공한 것으로 알려졌다 .한편,11월1일부터 14일까지 징동(京东)은 중국 홍콩, 중국 마카오,중국 대만 지역 소비자들에게 무료 배송 혜택을 제공할 것이다.
日前,一张在美国流行的旅行社广告单受到了很多网友的热议。这张广告单上显示,在11月发团的行程中,专门有体验中国网购的“特殊”行程,旅行社还贴心地为美国游客提供了专业的网购攻略,并提供代收货和打包等服务。
일전에,미국에서 성해하는 한 여행사 포스터는 네티즌들에 센세이션을 일으켰다.포스터 내용에 따라 11월에 출발하는 단체 여행 코스중에 중국 인터넷 쇼핑을 체험할 수 있는 ‘스페셜’내용이 들어가 있다.심지어 여행사에서 미국 관광객들 위해 전문적인 인터넷 쇼핑 전략부터 마련해 택배 인수 대행,포장 서비스까지 제공한다.
曾对于身处海外的华侨华人来说,黑色星期五是“购物狂欢”的代表。如今,来自中国的“双11”不仅让很多人享受到了网购的便利,还给全球的消费者打上中国印记。有人说,这不仅仅是一个简单的购物节,“双11”走出国门的背后,有一个日渐繁荣昌盛的中国互联网产业。
해외에 있는 화교들한테는 블랙프라이데이은‘폭풍구매 페스티벌’의 대표로 생각해 왔다. 그러나 지금의 중국‘쌍11절’은 사람들이 인터넷 쇼핑의 편리함을 누릴 수 있을뿐만 아니라 전세계 소비자들에게 중국의 이미지를 찍어주기도 한다.‘쌍11절’은 고작 쇼핑 페스트벌이 아니다. 해외로 진출한 뒤에는 나날이 번영해지는 중국 인터넷 산업이 존재한다는 지적이다.
选自《人民日报》