有一种游戏,叫做和沮丧作斗争(徐建刚)

有一种游戏,叫做和沮丧作斗争

作者:徐建刚

有能耐的人,会把心灵的世界打扫得干干净净。他们不会任坏情绪把心灵的天空染得乌烟瘴气。

因为坏情绪是会传染的,就像毒气一样具有杀伤力。沮丧的心,时间长了会使人萎靡不振。

如果说人生是一场游戏,那么有一种游戏,就叫做和沮丧作斗争。在游戏中,我们喜欢打怪升级,战胜一个个小恶妖魔,换取一种成就感。

沮丧是一种很坏的习惯。这些人一生都戴着灰色的眼镜看世界。其实这的确是自己折磨自己,把自己搞得不快乐,是对自己最大的不敬。

  学会爱自己,就是学会经常让自己处于快乐之中。发誓快乐,无视那些沮丧的心理,沮丧就会知趣地退去。

  快乐是一生的功课,幸福是一生的命题。我们为快乐而奋斗,在追寻快乐的竞技游戏中,需要发挥我们的聪明才干。

开步走吧,只要走,自然会发出力量。快乐是学来的,就像任何一项技能,只要我们肯学,就终将会成为快乐的专家。

如果你爱自己,就让自己快乐吧。就在这场和沮丧作斗争的竞技游戏中,尽情的打怪升级,所向披靡吧。

正在使用发音

There is a game called fighting depression

Author: Xu Jiangang

Capable people will clean up the world of their hearts. They will not allow bad emotions to stain the sky of their hearts.

Because bad emotions are contagious and as deadly as poison gas. A depressed heart will make people depressed over time.

If life is a game, there is a game called fighting depression. In the game, we like to fight monsters and upgrade, defeat small evil monsters in exchange for a sense of achievement.

Depression is a bad habit. These people wear gray glasses to see the world all their lives. In fact, this is really torturing yourself and making yourself unhappy, which is the biggest disrespect to yourself.

Learning to love yourself is learning to keep yourself happy. Swear to be happy, ignore those depressed psychology, and the depression will retreat knowingly.

Happiness is the lesson of life, and happiness is the proposition of life. We strive for happiness. In the competitive game of pursuing happiness, we need to give play to our smart talents.

Let's go. As long as we go, we will naturally send out strength. Happiness is learned, just like any skill. As long as we are willing to learn, we will eventually become experts in happiness.

If you love yourself, make yourself happy. In this competitive game of fighting against depression, enjoy the strange upgrade and invincible.

重点词汇释义

能耐ability; capability; skill; talent

干干净净clean and fresh; neat and tidy; clean as a pin; spick-and-span

乌烟瘴气The atmosphere was foul; a pestilential atmosphere; foul atmosphere; a turgid atmosphere of ignorance and confusion

毒气poison gas; mephitis; war gas; gas

杀伤力killing or wounding power of a weapon, lethality

萎靡不振lethargy; morbid depression; poor in spirit; languish

妖魔evil spirit; demon

换取exchange sth. for; get in return

成就感sense of fulfillment; feeling of having accomplished something important

不快乐unhappy; unhappiness; Not Happy

——————

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 200,527评论 5 470
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 84,314评论 2 377
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 147,535评论 0 332
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,006评论 1 272
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 62,961评论 5 360
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,220评论 1 277
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,664评论 3 392
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,351评论 0 254
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,481评论 1 294
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,397评论 2 317
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,443评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,123评论 3 315
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,713评论 3 303
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,801评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,010评论 1 255
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,494评论 2 346
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,075评论 2 341

推荐阅读更多精彩内容