今天继续《老友记》第一季第20-21集。
短语与句子
1.吓死我了
It creeps me out. 吓死我了。
还记得 You scared the pants off me 和
You scared the crap out of me吗?
2.jam, jam packed (with) 和 jam-packed
jam 原意是果酱,我猜想是由于果酱流动性不好,所以被引申为阻塞,塞满的意思?看例句
traffic jam 交通阻塞
There were traffic jam every where in rush hour.
**jam-packed 拥挤的 **
I have a jam-packed schedule.
jam-packed 做形容词,就是说我忙着呢,我日程很紧。
jam packed with 挤满,塞满
McDonalds is always jam packed with customers.
3.** satan with smock 衣冠禽兽**
He's a satan with smock.
他是披着衣服的魔鬼。(衣冠禽兽更简练。)
4.正中槽点
Just point out the irony.
刚好指出了此事的讽刺之处。
剧中钱德跟女友撒谎说自己的电话被关掉了,过后才知道他是真的不小心把电话关了。菲比说,事实与你的谎言相符了呢,钱德就以上面的话回答她。
5.Amish 阿米什人/门诺教徒
到底应该翻译成阿米什人还是门诺教徒实在不好区分,查了些资料,仍然不得头绪,鉴于不能用自己都不清楚的知识来误导他人,所以感兴趣的自行研究下~~但好在有一点是确定的,可以跟大家分享:
Amish,他们崇尚简朴的生活,与现代生活方式格格不入,甚至很多Amish拒绝使用电力和汽车,想知道更多点这里
经典句子
That thought scared me more than all the other crap I was afraid to do.
这个念头让我震惊不已,此后我不再害怕做任何事了。
我们越来越忙碌,我们的寿命越来越长,但从整个历史来看,也是转瞬即逝。在这样的一生中,是不是应该放下顾忌,放下犹豫,放下条条框框的限制,放下别人对你的期待,just be yourself,去勇敢地追求自己想要的东西呢?
就像剧集的最后,莫妮卡终于鼓起勇气去学跳舞,老师说:You're getting it all wrong! 我们可以大声回答:
At least I'm doing it!
加油!
OK,that's all for today. Thank you for your time. See you soon!