饿着肚子翻译晚宴菜单
Pavillon Gabriel:一度想把pavillon翻成会所。转念一想,想到了天上人间……作罢。
然而看起来就是很会所嘛。喂。
毫无悬念地看到法式鹅肝。巧克力雪梨香草冰淇淋:Poire belle Hélène
差点脑袋一热翻成美人海伦娜之梨。中二病不治真要命。
所以说,历史文化渊源深厚的菜名很难诠释内涵,只要翻出食材就很不错了。
因为看食材组合本身就很诱人嘛。多可爱的梨子。不过有的梨造型就奇怪一些:
翻着翻着就饿了。懒得进厨房折腾。只好泡老坛酸菜面吃。此处应有广告费。
骑着翻译去旅行。
呸。此处翻译是translation,不是translator/interpreter哼。
翻到欧洲旅行介绍,提到的乐队都会去听一听。意外发现爱尔兰The Chieftains真好听。
想抱着电脑去大理或者巴黎猫一个月。
呼。喘口气。继续工作。