《庄子》外篇卷10秋水诗解7宁曳尾涂子也非我安知我不知鱼之乐

《庄子》篇卷10秋水诗解7宁曳尾涂子非我安知我不知鱼之乐

题文诗:

庄子钓于,濮水楚王,使大夫,二人往先,

曰愿以,境内累矣.庄子持竿,不顾:

吾闻楚有,神龟已死,三千岁矣,王巾笥而,

藏庙堂上;此龟宁其,死为留骨,而贵?

宁其生而,曳尾涂中?二大夫曰:生而,

曳尾涂中.庄子:往矣吾将,曳尾涂中.

惠子相梁,庄子往见.有人也,谓惠子曰:

庄子,欲代之相.惠子,搜于国中,

三日三夜.往见惠子,庄子:南方有鸟,

名鹓鹐,子知之乎?夫鹓也,发于南海,

飞于北海;非梧桐,之树不止,非练实,

不食,醴泉不饮.于是时也,鸱得腐鼠,

过之,仰视曰嚇.今子欲以,子之梁国,

而嚇我邪?庄子惠子,游濠梁上.庄子:

儵鱼也,出游从容,是鱼之乐?惠子曰子,

非鱼安知,鱼之乐乎?曰子非我,安知我不,

知鱼之乐?惠子:我非子固,不知子矣;

子固非鱼,全矣,知鱼之乐.庄子:

请循其本,,安知鱼乐,实乃既已,

知吾知之,而问我也,知之,濠上也.

【原文】

庄子钓于濮水,楚王使大夫二人往先焉(1),曰:“愿以境内累矣!”庄子持竿不顾,曰:“吾闻楚有神龟,死已三千岁矣,王巾笥而藏之庙堂之上。此龟者,宁其死为留骨而贵乎?宁其生而曳尾于涂中乎(2)?”二大夫曰:“宁生而曳尾涂中。”庄子曰:“往矣,吾将曳尾于涂中。”

【译文】

庄子在濮水边垂钓,楚王派遣两位大臣先行前往致意,说:“楚王愿将国内政事委托给你而劳累你了。”庄子手把钓竿头也不回地说:“我听说楚国有一神龟,已经死了三千年了,楚王用竹箱装着它,用巾饰覆盖着它,珍藏在宗庙里。这只神龟,是宁愿死去为了留下骨骸而显示尊贵呢,还是宁愿活着在泥水里拖着尾巴呢?”两位大臣说:“宁愿拖着尾巴活在泥水里。”庄子说:“你们走吧!我仍将拖着尾巴生活在泥水里。”

【注释】

(1)“楚王使大夫二人往先焉”:“先”旧注释为往宣王命。这是就事实来说的。按: 这应是一个谦词,意思为本是楚王要来请的,大夫此来是先打个招呼。“先” 实际就是聘请,因而释为聘请更为直接。

(2) “宁其生而曳尾于涂中乎”: “涂”或以为“途”之假,非。多数释为泥,是。曳尾于泥中正好与 “巾笥而藏之庙堂之上”相对比。

【原文】

惠子相梁,庄子往见之。或谓惠子曰:“庄子来,欲代之相。”于是惠子恐,搜于国中,三日三夜。庄子往见之,曰:“南方有鸟,其名为鹓,子知之乎?夫鹓,发于南海而飞于北海;非梧桐不止(1),非练实不食(2),非醴泉不饮。于是鸱得腐鼠,鹓过之,仰而视之曰:‘嚇’!今子欲以子之梁国而嚇我邪?”

【译文】

惠子在梁国做宰相,庄子前往看望他。有人对惠子说:“庄子来梁国,是想取代你做宰相。”于是惠子恐慌起来,在都城内搜寻庄子,整整三天三夜。庄子前往看望惠子,说:“南方有一种鸟,它的名字叫鹓鹐,你知道吗?鹓鹐从南海出发飞到北海,不是梧桐树它不会停息,不是竹子的果实它不会进食,不是甘美的泉水它不会饮用。正在这时一只鹞鹰寻觅到一只腐烂了的老鼠,鹓刚巧从空中飞过,鹞鹰抬头看着鹓,发出一声怒气:‘嚇’!如今你也想用你的梁国来怒叱我吗?”

【注释】

(一)“非梧桐不止”: “梧桐”高大乔木,质地坚实,可为大材,与一般的树木不同。 鹓非此不止。 庄子用以为喻不居平常之地。

(二)“非练实不食”:“练实”成疏以为竹实。以“练”作竹,并无根据,且竹生南方,鹓鹐由南海飞向北海,如非竹实不食,到北方便无可食之物,故非是。“练”当为“栋”之假。栋体形高大,可供鸟类栖止,其实可食,亦生北方。 《广韵》“鹓食其实” (表四《霰》),可取为证。

【原文】

庄子与惠子游于濠梁之上(1)。庄子曰:“儵鱼出游从容,是鱼之乐也?”惠子曰:“子非鱼,安知鱼之乐?”庄子曰:“子非我,安知我不知鱼之乐?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐,全矣。”庄子曰:“请循其本(2)。子曰‘汝安知鱼乐’云者(3),既已知吾知之而问我。我知之濠上也。(4)”

【译文】

庄子和惠子一道在濠水的桥上游玩。庄子说:“白儵鱼游得多么悠闲自在,这就是鱼儿的快乐。”惠子说:“你不是鱼,怎么知道鱼的快乐?”庄子说:“你不是我,怎么知道我不知道鱼儿的快乐?”惠子说:“我不是你,固然不知道你;你也不是鱼,你不知道鱼的快乐,也是完全可以肯定的。”庄子说:“还是让我们顺着先前的话来说。你刚才所说的‘你怎么知道鱼的快乐’的话,就是已经知道了我知道鱼儿的快乐而问我,而我则是在濠水的桥上知道鱼儿快乐的。”

【注释】

(1)“庄子与惠子游于濠梁之上”:“惠子”即惠施。“濠”濠水,在今安徽境内。“梁”桥也。

(2) “请循其本”: “循”缘循也。俗说刨根。

(3) “‘汝安知鱼乐’ 云者”: 惠子说“子非鱼,安知鱼之乐?”意思是怎么会知鱼之乐,就是说你是不会知道的。而庄子则把它解释为你是怎么知道鱼乐的,这就肯定庄子是知道鱼乐了。于是答以“我知之濠上也”。差异出在对“吾知”的理解上。这是偷换概念,当然是诡辩。但也反映了庄子的机智。

(4)“我知之濠上也”:意思是我在濠上乐,因而知道鱼在水中也乐。这是庄子就自己所规定的意思回答。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 194,242评论 5 459
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 81,769评论 2 371
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 141,484评论 0 319
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,133评论 1 263
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 61,007评论 4 355
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,080评论 1 272
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,496评论 3 381
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,190评论 0 253
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,464评论 1 290
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,549评论 2 309
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,330评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,205评论 3 312
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,567评论 3 298
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 28,889评论 0 17
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,160评论 1 250
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,475评论 2 341
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,650评论 2 335

推荐阅读更多精彩内容