DAY6-Weekly Note

Reflection & Summary

    This week I read The Gay Genious day by day, chapter by chapter and I gained many thoughts about Su Tungpo and myself, especially the appropriate way of learning. I collected some expressions and interesting serendipities as follows.

1. decline (P57/58)

读到第六章时候,发现两处用到这个单词,但是语境和意境却大不一样。

Tseyu therefore declined the appointment.

I was sorry that you were so thinly clad in this weather, riding on a skinny horse in that declining moonlight.

decline在第一个句子里作动词,表示拒绝,然而到了第二句,又变成了形容月光倾斜的形容词,意境也格外美。

在59页也出现了月光的另一种说法——"moonbean": Now and then he would feel very lonely, but at other times, seeing the moonbeam in his wine goblet, he would be elated.

2. 诗作里的“答”、“和”的说法——"echo"/"ho" (P58)

The brothers often ho, or "echoed" each other's poems to "echo" a poem is to answer it with another one using the same rhyme words.

3. 和子由渑池怀旧——林语堂译文  (P58)

人生到处知何似,应似飞鸿踏雪泥。

泥上偶然留指爪,鸿飞那复计东西。

To what can human life be likened. Perhaps to a wild goose's footprint on snow;

The claws' imprint is accidentally left. But carefree, the bird flies east and west.

Personally, I liked this poem very much and appreciate this translation version.

Also, what Lin commented Su later was very beautiful.

In truth, the events and doings of Su Tungpo we are reading about in this book are but the accidental footprints of a great spirit, but the real Su Tungpo is a spirit, like a phantom bird, that is even now perhaps making dream journeys among the stars.

4. 如何表达多少“种” -- VARITIES (P59)

In the first year after his arrival Su Tungpo built a little house and garden as the deputy magistrate's official residence, with a pond in front, a very good garden planted with thirty-one varieties of flowers, and a pavilion at the back.

我们通常说有31朵花,但是要表达31种花,则可能用语会比较繁琐了,比如 thirty-one kinds of flowers,而这种表达其实不是很地道,也不很明晰。

5. “君子之交淡如水”的表达和思考  (P)

"The friendship between gentlemen is mild, like the taste of water"

It has no exciting flavor, but one never grows tired of it. Sincere friendship is never demonstrative.

Really good friends don't write letters to each other, for in the complete trust of each other's friendship, no one needs to write. And after a few years o£ parting, they meet again and find the friendship as true as ever.

这里的demonstrative是指表情外露的,或是喜怒形于色,前面王弗也告诫过苏轼少与这样性格的人来往,她说"Be careful of those people. A friendship which is too quickly formed never lasts." 不论是王弗的话还是林语堂对真正的君子友谊的评论都非常值得记诵。

6. episode的特别用法 (P62/66)

A sequel to this episode was that the god on the Taipo Mountain was promoted and appointed a duke by the Emperor.

There was an episode during his Fengshiang period of which Su Tungpo seemed a little ashamed and which he did not like to talk about in later life.

本来episode是集数的意思,平常追英剧的话会看到S01E01这种表示,这里的S表示season/季,E就是episode/集,然而林语堂在这里用了两遍,很生动地表示了‘人生某一阶段中出现的一件事情’,就像某一集一样。第一句话的sequel是续集的意思,也即是事情的后续。

7.  a  galaxy of

At the time of Su Tungpo's youth there was a brilliant galaxy of scholars gathered at the court of the Chinese emperor.

[熟词僻义] Galaxy: If you talk about a galaxy of people from a particular profession, you mean a group of them who are all famous or important. 一群名人、群星荟萃。初看到这个短语感觉非常惊艳,用来形容当时文坛群星闪耀,群贤毕至十分合适。

8. stud with  (P21)

Even in middle-class society, conversations were often studded with learned instances and clever allusions, and had an air of archaic refinement to those from the outside provinces.

Stud with: to dot or cover.  用……点缀/覆盖。 这个短语和P15页的'dot with'有异曲同工之妙~ Dot也有“散步/遍布于……;星罗棋布”的意思。

The little hill stood against a vast plain of rice fields, orchards, and vegetable gardens, dotted here and there with bamboo groves and curiously dwarfed palm trees.


Small Biography

A small biography of Percy Bysshe Shelley

    Percy Bysshe Shelley was a revolutionary and idealist, a romantic poet, philosopher and essayist in the English Romantic period. Shelley was born of noble blood in 1792 and his life experience is rather romantic. At Eton, he was known as "Mad Shelley" because of his fierce independence of spirit and hatred of all forms of tyranny.

    Therefore, his poerty expression his spirit of rebellion, his love of man and of freedom as well as his pervasive melancholy. I found his masterpiece both passionate and thought-provoking, especially Ode To West Wind and Prometheus Unbound.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,921评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,635评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,393评论 0 338
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,836评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,833评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,685评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,043评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,694评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 42,671评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,670评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,779评论 1 332
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,424评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,027评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,984评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,214评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,108评论 2 351
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,517评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容