The Zen of Python翻译

Paste_Image.png

<h5 align = "center">Python之禅 (translated by Mike

美丽胜于丑陋
明确胜于模糊
简单胜于复杂
扁平胜于嵌套
稀疏胜于稠密

可读性重要
特殊性不应破坏基本规则
虽然实用性比简洁的代码中啊哟

不能让错误无声通过
除非错误本身无声

面对歧义拒绝猜测
应当有一个并且优先选择一个显而易见的方式去处理
虽然这种方式在最开始不是显而易见的
除非你提早明白
这样做总比不做好
虽然不做常常比现在要好

如果你的实现很难去解释,那么这不是一个好的方式
如果你的实现很容易去解释,那么这可能是一个好的方式

命名空间是一个非常好的东西,让我们多去使用
</h5>

</br>
</br>
@紫牛的翻译 原文:http://article.yeeyan.org/view/58498/154430
<h5 align = "center">
The Zen of Python
Python 之禅

Beautiful is better than ugly.
美胜于丑

Explicit is better than implicit.
显胜于隐

Simple is better than complex.
简胜于繁

Complex is better than complicated.
繁胜于杂

Flat is better than nested.
平胜于迭

Sparse is better than dense.
疏胜于密

Readability counts.
读胜于写

Special cases aren't special enough to break the rules.
规则胜于特例

Although practicality beats purity.
实用胜于单纯

Errors should never pass silently.
告错胜于沉默
Unless explicitly silenced.
沉默胜于吵闹
In the face of ambiguity, refuse the temptation to guess.
拒绝胜于猜测
There should be one-- and preferably only one --obvious way to do it.
唯一胜于显然
Although that way may not be obvious at first unless you're Dutch.
显然不是荷兰
Now is better than never.
现在胜于永不
Although never is often better than right now.
永不胜于匆猝
If the implementation is hard to explain, it's a bad idea.
凡值得说,必易于说
If the implementation is easy to explain, it may be a good idea.
反之则不然
Namespaces are one honking great idea -- let's do more of those!
名可名, 请常名


</h5>

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 199,830评论 5 468
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 83,992评论 2 376
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 146,875评论 0 331
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 53,837评论 1 271
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 62,734评论 5 360
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,091评论 1 277
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,550评论 3 390
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,217评论 0 254
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,368评论 1 294
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,298评论 2 317
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,350评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,027评论 3 315
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,623评论 3 303
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,706评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,940评论 1 255
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,349评论 2 346
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 41,936评论 2 341

推荐阅读更多精彩内容

  • **2014真题Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半惊坐起阅读 9,287评论 0 23
  • 过一段时间, 总会有那么一个夜晚,躺在床上,脑袋空空,睡也睡不着,看书也看不进去,翻来覆去,百无聊赖! 今天晚上的...
    宛如初夏阅读 849评论 0 0
  • 关于作者 马丁·塞利格曼,当代认知心理治疗的创始人之一。1998年,以史上最高票当选美国心理协会主席。他大力提倡建...
    札记侠阅读 416评论 0 0