今天咱们来聊聊关于钱的态度。
1. A penny saved is a penny earned.
省的一分钱,就等于挣的一分钱。
penny (n.) 便士(英式)/ 分(美式)
save (v.) 拯救 / 省钱
save 除了有拯救的意思外,还有省钱的意思,举个例子:
I need to save money. 我得省点钱。
earn (v.) 挣(钱 / 名声 / 尊重)
This project is not earning any profit. 这个项目压根不挣钱。
You've earned everyone's respect. 你赢得了大家的尊重。
其中 save 和 earn 都使用了过去分词的形式,可理解为被挣来的钱,被存下来的钱。
2. Penny wise, pound foolish.
小钱精明,大钱糊涂。
最理想的状态应该是:
Penny wise, pound wiser.
小钱精明,大钱更精明。
3. You can't take it with you.
生不带来,死不带走。
这句话能用来形容有些人对钱的态度很淡然,很豁达。翻译过来就很贴近我们平时说的话。