Sonnet 106
by William Shakespeare
译者:花下人
1.When in the chronicle of wasted time
1.上古书卷飘墨香
2.I see descriptions of the fairest wights,
2.倾国倾城得徜徉,
3.And beauty making beautiful old rhyme
3.陈词古韵始于美
4.In praise of ladies dead and lovely knights,
4.佳人骑士赋颂扬,
5.Then, in the blazon of sweet beauty's best,
5.绝代芳华皆如是,
6.Of hand , of foot, of lip, of eye, of brow,
6.眉清目秀纤手足,
7.I see their antique pen would have express'd
7.历代文人所勾画
8.Even such a beauty as you master now.
8.恰为汝之今日颜。
9.So all their praises are but prophesies
9.赞词咏调乃预言
10.Of this our time, all you prefiguring;
10.言之今世汝之绝;
11.And, for they look'd but with diving eyes,
11.先人歌汝于心眼
12.They had not skill enough your worth to sing:
12.汝之妙哉难尽显:
13.For we , which now behold these present days,
13.吾等当下窥娇娃,
14.Have eyes to wonder , but lack tongues to praise.
14.有幸阅之无才言。
【性格温和的神经病
爱上写文
爱上旅行
爱上不可能的人】
喜欢的话,比个心呗~