翻译自10 Life Lessons As Taught By Bob Dylan,歌词难以准确译出,故保留原文,只在必要的地方加以注释。
他(鲍勃·迪伦)写的词是那么好,甚至会时不时激起我的愤怒。你知道的,人总会追求一些东西。对我而言,是一遍遍尝试着,努力着(去写一首好歌),顺利的话,我能写出点什么,然后说,「还不错啊」。如果这时拿出Blood On the Tracks(鲍勃·迪伦1975年发行的专辑)听,我就会马上意识到,「我在开什么玩笑?我写的都是些什么啊!」
-- Dave Matthews
鲍勃·迪伦:被(有争议地)认为首先是一位诗人,其次才是一位词曲作者。天才的词人。超过500首歌曲的作者。他的作品定能经受时间的考验,并通过诗一样的歌词,将人生的智慧传达给我们。
10. But even the president of the United States/Sometimes must have to stand naked (It’s Alright Ma, 1965)
迪伦的这首It’s Alright Ma (I’m Only Bleeding)最先击中我的歌词倒不是这一句,而是第二节的一句:
Plays wasted words, proves to warn
That he not busy being born is busy dying
而题中的歌词仅仅传达了「忙着生存」的含义。我不是特别同意题中的歌词充分表达了整首歌的内涵。
9. Life is sad, life is a bust/all you can do is do what you must./You do what you must do, and you do it well (Buckets of Rain, 1975)
bust
-- 萧条
这是关于生之艰难的非常诚恳的歌词,并不需要太多解释。Buckets of Rain是迪伦1975年专辑Blood on the Tracks的最后一首歌,打出了本垒打。人们说这并不是这张专辑里最好的歌,但它肯定是最有深刻含义的一首,值得压轴歌曲的地位。
8. To live outside the law, you must be honest (Absolutely Sweet Marie, 1966)
个人认为读这些歌词的最好方式是通过对比的方式。拿我奶奶说的一句话来比吧:「你可以信任一个小偷,但不能信任一个说谎的人」。(听奶奶的话吧,她说的总是对的……)
7. What looks large from a distance, close up ain’t never that big (Someone’s Got Hold Of My Heart, 1991)
我们总是先入为主地认为问题比它们实际要更难解决。相似的说法:不要透过鼹鼠洞来看一座山。
6. You don’t need a weatherman/To know which way the wind blows (Subterranean Homesick Blues, 1965)
你不需要人们告诉你显而易见的事情(当然有些时候需要确认)。睁开双眼,你自己就能发现。
5. My dreams are locked and barred/Admitting life is hard/Without you near me(Life Is Hard, 2009)
谈及人类处境的另一首歌。在Life is Hard中,讲述者似乎在追忆他曾失去的爱人。
4. I ain’t a-saying you treated me unkind/You could have done better but I don’t mind/You just kinda wasted my precious time/But don’t think twice, it’s all right (Don’t Think Twice, It’s All Right, 1963)
这首歌充分体现了迪伦不说废话的特点。这首歌显然有关歌手的爱人,两个人因为种种原因不在一起,迪伦在有些苦涩地劝爱人早点拿定主意,是走是留,做个决断。
3. Your old road is/Rapidly agin’/Please get out of the new one/If you can’t lend your hand/For the times they are a-changin (The Times They Are A-Changin, 1963)
这首反映时代的歌曲写于1963年,那时民权运动正如火如荼般上演。即使在当今社会,这首歌也仍能传达许多。事实上,迪伦今年刚在白宫演出过这首歌。迪伦曾经说过,「我知道我想要说些什么,并且知道想说给谁听。」
2.Yes, I wish that for just one time/You could stand inside my shoes/You’d know what a drag it is/To see you (Positively 4th St., 1965)
把这句歌词写在生日贺卡上送给你不喜欢的朋友吧,他会理解你的意思的。
1. When you got nothing, you got nothing to lose (Like a Rolling Stone, 1965)
任何关于鲍勃·迪伦的列表如果不提Like a Roing Stone(像一块滚石)就显得不完整了。这些词句很沉重。《泰坦尼克号》中,Jack在跟朋友的赌局中把所有钱压在一张船票上,被朋友榨干后引用了这句话,并且在最后船沉下的时候对Rose说他一点也不后悔。真的,有些文字是能长存的。