『译』神奇动物在哪里  第二弹

英文原文摘自 JKRowling所著的〖神奇动物在哪里〗一书,由语言·翻译专栏主编南下的夏天提供


Burdock Muldoon, Chief of the Wizards’ Council in the fourteenth century, decreed that any member of the magical community that walked on two legs would henceforth be granted the status of “being,” all others to remain “beasts.”

十四世纪,巫师议会主席巴多克·穆顿(Burdock Muldoon)颁布发令,从今以后,在魔法世界中可以双足行走的生物将视作“生命”,其他的则视作“野兽”。

*decreed:颁布发令

*henceforth:自此之后


In a spirit of friendship he summoned all “beings” to meet with the wizards at a summit to discuss new magical laws and found to his intense dismay that he had miscalculated. The meeting hall was crammed with goblins who had brought with them as many two-legged creatures as they could find. As Bathilda Bagshot tells us in A History of Magic:

基于友谊,在每次峰会上,他都会传召所有“生命”,与巫师讨论新的魔法法,却沮丧地发现他失算了。会议大堂上挤满了哥布林和他们能找到的所有两腿生物。正如巴希达·巴沙特(Bathilda Bagshot)在『魔法史』中所说:

*summone:传召

*dismay:沮丧

*crammed:挤满人的

Little could be heard over the squawking of the Diricawls, the moaning of the Augureys, and the relentless, piercing song of the Fwoopers. As wizards and witches attempted to consult the papers before them, sundry pixies and fairies whirled around their heads, giggling and jabbering. A dozen or so trolls began to smash apart the chamber with their clubs, while hags glided about the place in search of children to eat. The Council Chief stood up to open the meeting, slipped on a pile of Porlock dung and ran cursing from the hall.

我们很少能听到渡渡鸟的尖叫、爱尔兰凤凰的悲鸣和彩鸣鸟无情而刺耳的歌唱。在巫师和女巫们试图与“野兽”们协商时,各式各样的小精灵、小仙女们盘旋在他们脑袋上空叽叽喳喳地喧闹。一些巨人开始分崩离析,而丑陋的老女巫潜行,以找到小孩来吃。议会主席站出来,召开会议,却滑倒在一坨波洛克粪便上。他边跑边咒骂着走廊。

*squawking:愤怒地大声抱怨

*Diricawl:渡渡鸟。详细释义摘自wikia:The Diricawl is a plump, fluffy-feathered and flightless bird. It has the ability to disappear and reappear elsewhere as a means of escaping danger. Muggles are aware of the existence of the Diricawl as a dodo (a large, extinct, flightless bird)

*Augurey:爱尔兰凤凰。详细释义摘自wikia:The Augurey, also known as the Irish Phoenix, is a thin and mournful looking bird, somewhat like a small underfed vulture in appearance, with greenish black feathers and a sharp beak.

*relentless:无情的

*piercing:尖锐的,刺耳的

*sundry:各式各样的

*pixy:小精灵

*jabber:叽叽喳喳地说

*hag:女巫,丑老太婆

*glide:滑行,悄悄地走

————————————————————————

参考译文:

(由语言·翻译专栏主编南下的夏天提供)

布尔多克·马尔登,这位十四世纪巫师议会(巫师议会是魔法部的前身)议长,规定魔法世界中任何用两条腿行走的成员由此被授予“人”的地位,而所有其他成员则保持“动物”身份。他以一种友好的态度召集所有的“人”出席一次高峰会谈,与巫师会面,讨论新的魔法法律,但使他极为沮丧的是,他发现自己估计错了。会 议大厅中挤满了妖精,它们(本书中,凡对巫师和麻瓜之外的生物代词,作者一律用“它”或“它们”,这一点与“哈利·波特”系列小说中有所区别。)带来了许 许多多两条腿的动物,凡是它们能找到的都找来了。正如巴希达·巴沙特在她所著的《魔法史》中告诉我们的那样:


在一片球遁鸟粗砺的叫声、卜鸟的呻吟和弗沃普那无情刺耳的歌声中,几乎什么也听不到。当巫师们试图查阅他们面前的文件时,各种各样的小精灵和仙子在他们的头顶盘旋,咯咯怪笑,叽叽喳喳。十来个巨怪开始挥舞手中的短棒要把大厅砸碎,而女妖们在大厅里四处滑行,寻找小孩吃。那位议长站起来主持会议,可是脚在一 堆庞洛克粪上一滑,滑出了大厅。


#本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。#

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,547评论 6 477
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,399评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,428评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,599评论 1 274
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,612评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,577评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,941评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,603评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,852评论 1 297
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,605评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,693评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,375评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,955评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,936评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,172评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 43,970评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,414评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容

  • **2014真题Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半惊坐起阅读 9,355评论 0 23
  • 语法: 注意: 如果不显式声明调用父类的无参构造函数(base()),那么默认会调用父类的无参构造函数。 无参 E...
    困卡阅读 4,069评论 0 3
  • 属性 本节内容包括: 存储属性 计算属性 属性观察器 全局变量和局部变量 类型属性 存储属性 简单来说,一个存储属...
    coder_jie阅读 315评论 0 0
  • 此间少年 ――老北 夏虫声声, 竟比夜还静的慌。 偶尔路过的松鼠...
    山野诗人阅读 204评论 2 5
  • 经常不达标的员工,就会越来越抱怨,于是越来越难以完成工作任务,最终成为抱怨狂。 经常达标的员工,会越来直自信和勤奋...
    Constance1993阅读 303评论 0 0