1.35言志与道【5.26】
颜渊季路侍。子曰:“盍各言尔志?”子路曰:“愿车马衣轻裘,与朋友共敝之而无憾。”颜渊曰:“愿无伐善,无施劳。”子路曰:“愿闻子之志。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之。”(《论语·公冶长5.26》)
杨伯峻:孔子坐着,颜渊、季路两人站在孔子身边。孔子道:“何不各人说说自己的志向?”子路道:“愿意把我的车马衣(轻字当删)服同朋友共同使用坏了也没有什么不满”颜渊道:“愿意不夸耀自己的好处,不表白自己的功劳。”子路向孔子道:“希望听到您的志向。”孔子道:“[我的志向是,]老者使他安逸,朋友使他信任我,年青人使他怀念我。”
钱穆:颜渊子路侍立在旁,先生说:“你们何不各言己志?”子路说“我愿自己的车马衣(轻字当删)裘,和朋友们共同使用,直到破坏,我心亦没有少微憾恨。”颜渊说,“我愿己有善,己心不有夸张。对人有劳,己心不感有施予。”子路说:“我们也想听先生的志愿呀!”先生说:“我愿对老者,能使他安。对朋友,能使他信。对少年,能使他于我有怀念。”
详解:
有网友要我谈谈对孟子和荀子的看法。那就从孔子论人性方面谈谈我的观点。
孔子认为:“性相,近也;习相,远也。”性:人性;相:选择,引申为讨论,辨别;近:互相接近,引申为纠缠不清;习:实践;相:考察;远:分开,引申为善恶分明。
——意思是说“人性本身没有善恶。如果只在人性的善恶上讨论,就会纠缠不清。看一个人,必须在实践中考察,才能分辨出他的善恶。”
孟子的性善论和荀子的性恶论都犯了先验主义错误:一个人不能在他没有做任何事情的时候就断定他的善恶,可见“人之初,性本善”或者“人之初,性本恶”都是错误的。
孟子性善论将王阳明导向心学;荀子性恶论将李斯导向法家。于是两者就成为君王翻手为云覆手为雨统治的法宝。
颜渊季路侍
—— 颜渊:即颜回(公元前521年~公元前481年)尊称颜子,字子渊,春秋末期鲁国人,十四岁拜孔子为师,是孔子学说的传承人,跟随孔子周游列国,可惜英年早逝。
——季路:即仲由(前542年~前480年),字子路,鲁国卞人(山东省泗水县泉林镇卞桥人),为人伉直,好勇力,仗义豪爽,也跟随孔子周游列国。
——侍:站在旁边;
——颜渊和子路站在孔子身边。
盍各言尔志
——盍:何不;言:谈谈;尔:你们自己的;志:心愿,理想;
——你们何不谈谈各自的理想?
愿车马衣轻裘
——杨钱二师都以为“轻”字是多余的,应该删去。其实,他俩或不知道古文的倒装句式,或读书不求甚解。
——“愿车马衣轻裘,”这句是“愿轻车马衣裘,”的倒装句式。倒装后便于朗读,否则拗口,所以“轻”字不是多余的。
——车马衣裘都是贵重财物,没有“轻”字,子路的心愿缺乏充分理由;有了“轻”字,才能自然表达子路慷慨的心意,这怎么能删去呢?
——《论语》成书以后这么多年来,那么多大儒,那么多状元,那么多探花榜眼,连一个轻字都吾识解,可想而知以前的读书人是干什么吃的了。
——愿:心愿;轻:不觉得重要,等闲,不惜;车马:车辆马匹;衣:衣服;裘:名贵的毛皮衣;
——我的理想是不惜拿出车辆、马匹、衣服和名贵毛皮衣;
与朋友共敝之而无憾
与:和;共:共同使用;敝:坏了;之:代指前面的贵重物品;而:也;无憾:不感到遗憾;
——和朋友共同使用坏了也不感到遗憾。
愿无伐善
——无:不要;伐:攻打;善:善良的,无辜的国家;
——杨师的“愿意不夸耀自己的好处”和钱师的“我愿己有善,己心不有夸张”显然是曲解,贬低了颜回。
——我的理想是不要攻打善良无辜的国家,
无施劳
——不要对民众施加繁重艰苦的劳作。
——杨师的“不表白自己的功劳”和钱师的“对人有劳,己心不感有施予”又是曲解,这算什么理想?
愿闻子之志
——愿:想;闻:听到;子:老师;之:的;志:心愿。
——我想听到老师的心愿啊。
老者安之
——老者:年老的人;安:安逸;之:代指老者晚年生活;
——我希望老年人有安逸的晚年,
朋友信之,少者怀之
——信:诚信;之:代指朋友互相之间;
——少者:少年儿童,怀:关怀;之:代指少年儿童成长。
——杨钱二师都将后面两个之解释为孔子自己,这显然是朱熹的曲解了,朋友之间是互相信任的,怎么是“朋友使他信任我”?孔子的心愿怎么是希望“年青人使他怀念我”那么自私的呢?
——正确的解释应该是:朋友之间有诚信,又能关怀少年儿童的成长。
这一章记录了孔子与颜渊、子路两个学生的谈话,希望他们从小立下志向——言志于道。
译文:
颜渊和子路站在孔子身边。孔子说:“你们何不谈谈各自的理想的理想?”
子路说:“我的理想是不惜拿出车辆、马匹、衣服和名贵毛皮衣,和朋友共同使用坏了也不会感到遗憾。”
颜渊说:“我的理想是不要攻打善良无辜的国家,不要对民众施加繁重艰苦的劳作。”
子路说:“我想听到老师的心愿啊。”
孔子说:“我希望老年人有安逸的晚年,朋友之间有诚信,又能关怀少年儿童的成长。”