共学《诗经》第211天,2021年9月20日
小雅①·甫田②
倬彼甫田③,岁取十千④。
我取其陈⑤,食我农人⑥。
自古有年⑦。
今适南亩⑧,或耘或耔⑨,
黍稷薿薿⑩。
攸介攸止⑪,烝我髦士⑫。
以我齐明⑬,与我牺羊⑭,
以社以方⑮。
我田既臧⑯,农夫之庆。
琴瑟击鼓,以御田祖⑰。
以祈甘雨⑱,以介我稷黍,
以榖我士女⑲。
曾孙来止⑳,以其妇子,
馌彼南亩㉑,田畯至喜㉒。
攘其左右㉓,尝其旨否㉔。
禾易长亩㉕,终善且有㉖。
曾孙不怒,农夫克敏㉗。
曾孙之稼,如茨如梁㉘。
曾孙之庾㉙,如坻如京㉚。
乃求千斯仓,乃求万斯箱㉛。
黍稷稻粱,农夫之庆。
报以介福㉜,万寿无疆。
【注释】
①小雅:《诗经》中“雅”部分,分为大雅、小雅,合称“二雅”。雅,雅乐,即正调,指当时西周都城镐京地区的诗歌乐调。小雅部分今存七十四篇。
②甫田:大田。
③倬(zhuō):大,这里是广大、宽阔的意思。
④十千:言其多。
⑤有年:丰收年。
⑥陈:陈旧的粮食。
⑦食(sì):拿东西给人吃。
⑧适:去,至。
⑨耘(yún):锄草。耔(zǐ):培土。
⑩黍(shǔ)稷(jì):谷类作物。薿(nǐ)薿:茂盛的样子。
⑪攸:乃,就。介:长大。止:至。
⑫烝:进呈。髦士:英俊人士。
⑬齐(zī)明:即粢盛,祭祀用的谷物。
⑭牺:祭祀用的纯毛牲口。
⑮以:用作。社:祭土地神。方:祭四方神。
⑯臧(zāng):好,此指丰收。
⑰御(yà):同“迓”,迎接。田祖:指神农氏。
⑱祈:祈祷求告。
⑲榖:养活。士女:贵族男女。
⑳曾孙:周王自称,相对神灵和祖先而言。止:语助词。
㉑馌(yè):送饭。
㉒田畯(jùn):农官。
㉓攘:通“让”,拿食物给人吃。
㉔旨:美味。
㉕易:治理。
㉖终:既。有:富足。
㉗克:能。敏:勤快。
㉘茨(cí):屋盖,形容圆形之谷堆。梁:桥梁,形容长方形之谷堆。
㉙庾(yǔ):露天粮囤。
㉚坻(chí):小丘。京:冈峦,高丘。
㉛箱:车箱。
㉜介福:大福。一说求福。
【译文】
就是这片一望无际的田地,每年打的粮食数也数不清!
我只需拿出往年的库存粮,就能养活我治下的老百姓!
从古以来就是这样好年景!
今天我去巡视南边这块地,看到有的除草有的培土垄,
黍米高粱长得都非常茂盛。
就在这座富丽堂皇的行宫,我要犒劳那些能干的臣工。
贡上我用五谷烹制的美食,献上我纯白羔羊的牺牲品,
祭祀皇天后土感谢四方神。
我普天王土一派五谷丰登,这是天下百姓的福气幸运。
弹起琴弦敲起大鼓响天震,一起来迎接农事的始祖神。
我们虔诚地祈求天降甘霖,保佑来年五谷杂粮大丰收,
养活我治下万千男女子民。
周王满怀喜悦来田间巡视,与他的贵妇和儿子们同行,
带来精美的食物慰劳百姓,管农业的官吏见了真高兴。
招呼身边的农夫们聚拢来,大家一起分享美味好心情。
庄稼长势茂盛遮蔽了田垄,今年定是五谷丰登好年景。
周王喜在心头不发天威怒,农夫们感恩戴德勤于农功。
周王土地上收割下的庄稼,堆得密如茅屋高如车顶梁。
粮食装满周王座座米粮仓,高得赛过那丘陵和小山岗。
还需要再建造一千座仓库,还需要再打造一万辆车厢。
年年黍米稷稻粱五谷丰登,普天下的老百姓幸福无量。
祈求上苍赐予我大福厚禄,保佑大我周王室万寿无疆!
【创作背景】
此诗之创作,《毛诗序》说:“《甫田》,刺幽王也。君子伤今思古焉。”郑玄笺说:“刺者刺其仓廪空虚,政烦赋重,农人失职。”宋人朱熹首先对此说表示异议,他认为“此诗述公卿有田禄者,力于农事,以奉方社田祖之祭”(《诗集传》)。诗中自称“曾孙”,按周代君王对祖先和神灵的称呼习惯,则作者当是君王本人,或者至少是代君王而作。因此,这应是暮春时节周王祭祀方(四方之神)社(土地神)田祖(农神)的祈年乐歌。
【简析】
《小雅·甫田》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首写贵族劝农、祈福的诗歌,体现了周人对农业生产的重视,不仅有极高的文学价值,更有重要的史学价值。全诗四章,每章十句。第一章首述大田农事;第二章写为了祈盼丰收,虔诚地举行了祭神仪式;第三章进一步写主祭者即周王在仪式之后的亲自督耕;第四章专记丰收景象及对周王的美好祝愿。此诗结构谨严,层次清晰,形象真切生动,人物活动描绘如画。