环境
印尼抹香鲸死亡,胃里有 1000 块塑料垃圾
雪梨2018-12-07
雪梨
流利阅读内容负责人
哈佛大学语言教育硕士
雪梨读诗栏目创始人
今日导读
海洋环境保护是近年来一个越来越热的话题,2017 年的 BBC 纪录片《蓝色星球2》就特别关注了海洋中塑料污染的问题。近日,一头被海水冲到岸边的抹香鲸尸体引发了人们对这一话题的再次关注,因为人们在它的体内发现了大大小小 1000 多块塑料垃圾。让我们和雪梨老师一起读一读《纽约时报》的新闻。
带着问题听讲解
Q1: “抹香鲸”用英语怎么说?
Q2: 塑料是文中抹香鲸的致命原因吗?
Q3: 如何用英语形容“容易受到伤害或影响”?
新闻正文
1,000 pieces of plastic found inside dead whale in Indonesia
印度尼西亚鲸鱼尸体内发现 1000 块塑料垃圾
More than 1,000 assorted pieces of plastic, including 115 cups, 25 bags, four bottles and two flip-flops, have been found inside a dead sperm whale in Indonesia, according to local officials.
印度尼西亚地方官员表示,他们在当地一头死去的抹香鲸体内发现了 1000 多块各种各样的塑料制品,其中包括 115 个塑料杯,25 个塑料袋,四个塑料瓶和两个塑料人字拖。
The whale, found washed ashore Monday in Wakatobi National Park, was already decomposing when rescuers arrived, so investigators were unable to determine if the plastic caused its death, said Lukas Adhyakso, the conservation director of the World Wildlife Fund in Indonesia. The plastic weighed about 6 kilograms, or 13 pounds, he said.
Lukas Adhyakso 是印尼世界野生动物基金会的自然保护主任。他表示,周一,该鲸鱼在瓦卡托比海上国家公园被人发现,鲸鱼被海水冲到了岸边,尸体在救援人员赶到之前已经开始腐烂,所以调查人员无法确定它的死亡原因是不是塑料。他说,鲸鱼体内的塑料重达 6 千克,约合 13 磅。
But images of the dead whale resonated in Indonesia, a country that has started to reckon with its outsize use of plastics. Indonesia, a nation of about 260 million people spread over thousands of islands in Southeast Asia, was the world’s second-biggest producer of plastic waste in 2015, behind only China, according to a study in the journal Science.
然而鲸鱼尸体的照片在印度尼西亚产生了巨大的反响。印度尼西亚已经开始意识到,过量的塑料使用是个问题。该国拥有约 2.6 亿人口,他们分布在数千个东南亚的岛屿上。根据一项发表在《科学》期刊上的研究,印度尼西亚是 2015 年世界第二大塑料废品生产国,仅次于中国。
Ingesting plastic can give whales a false sense of satiation, leading them to eat less food that provides the nutrients they need, said Nicholas Mallos, director of the Trash Free Seas program at Ocean Conservancy, an environmental nonprofit. Consumption of plastics can lead to reduced weight, energy and swimming speed, making whales more vulnerable to predators.
Nicholas Mallos 是非盈利环境保护机构海洋保育协会的无垃圾海洋项目主任。他说,摄入塑料会给鲸鱼造成一种虚假的饱腹感,导致它们减少食物的摄入,而食物能为它们提供所需营养。摄取塑料会导致体重降低,能量减少,游泳速度减慢,从而使鲸鱼更容易受到掠食者的伤害。
More than 800 species of marine animals are susceptible to the estimated 8.8 million tons of plastics deposited each year in the ocean, Mallos said, and often in ways that do not lead to graphic imagery like the whale in Indonesia. Plastics can entangle and trap animals, sometimes causing them to drown, or pierce elements of their digestive systems after being swallowed.
Mallos 补充道,每年有超过 800 种海洋动物受到大约 880 万吨被随意丢弃在海洋中的塑料影响,通常这些影响不会像印度尼西亚鲸鱼尸体的生动图像那样以如此直接的方式呈现。塑料会缠住、卡住动物,有时会导致它们被淹死。塑料被动物吞下后,也可能刺穿它们的消化器官。
————— 文章来源 / 纽约时报
重点词汇
assorted/əˈsɔːrtəd/
adj. 混杂的,各种各样的
e.g.
assorted sweets
assorted vegetables
sperm whale/ˈspɜːrm weɪl/
n. 抹香鲸
flip-flop/ˈflɪp flɑːp/
n.(塑料、橡胶)平底人字拖鞋
decompose/ˌdiːkəmˈpoʊz/
v. 腐败,腐烂
ashore/əˈʃɔːr/
adv. 向岸,向陆地
e.g.
offshore
conservation/ˌkɑːnsərˈveɪʃn/
n. 保护;保持(conserve v.)
resonate/ˈrezəneɪt/
v. 回响,回荡
e.g.
The sound of the siren resonated across the harbour.
What he said resonated with the voters.
reckon with
估计到,考虑到,预料到
outsize/ˈaʊtsaɪz/
adj. 极大的,超大型的
e.g.
an outsize desk
outsize clothes
ingest/ɪnˈdʒest/
v. 摄取(食物、饮料等)
satiation/ˌseɪʃiˈeɪʃn/
n. 饱食
e.g.
Hunting is usually initiated by hunger and stopped by satiation.
nutrient/ˈnuːtriənt/
n. 营养(物质),养料
e.g.
advice on diet and nutrition (n.)
a serious nutrient deficiency
vulnerable to
易受...的伤害
e.g.
We were in a vulnerable position.
Babies are more vulnerable to diseases.
be susceptible to
易受影响(或伤害等)
e.g.
Babies are susceptible to diseases.
imagery/ˈɪmɪdʒəri/
n. 图像
pierce/pɪrs/
v. 刺破,刺穿
e.g.
The spindle pierced the princess’s finger.
拓展内容
塑料不是食物,为什么海洋动物却吃到停不下来?
对于海洋动物食用塑料的其中一种解释是,它们把塑料误认为是熟悉的食物了,比如海洋动物容易把塑料球错以为是美味的鱼卵。一些海鸟和鱼类被塑料的气味所吸引。具体地说,吸引它们的是塑料发出的名为二甲基硫醚(DMS)的化学信号。
相比于海鸟和鱼类,海龟则主要依靠视觉寻找食物。实验发现,年长的海龟会优先选择柔软、半透明的塑料。实验结果证实了一个长期存在的观点,即海龟会把塑料袋误认为是美味的水母。
除了嗅觉和视觉,很多海洋动物还通过回声定位来捕猎,尤其是齿鲸和海豚,回声定位非常敏感。但人们还是从齿鲸和海豚的胃里发现了塑料袋、汽车零件和人类丢弃的其他垃圾碎屑。研究人员表示,它们的回声定位系统可能错误地把这些物体识别成了食物。
我们每个人都会使用塑料。不过对于海洋动物而言,塑料不仅看起来像食物,而且闻起来、触碰起来,甚至听起来都像食物。所以如果想要避免塑料对于海洋生物的伤害,最有效直接的办法就是放弃一次性塑料的使用。