2017暑假,我只身来到大洋彼岸的美国参加夏令营。“独在异乡为异客”我与周遭格格不入,种种陌生景致与巨大的文化差异令我不由的生出思乡之情。认识X似乎是理所当然。他是华裔,会说中文,兼容并包,含蓄又开朗的他自然深得我心。很快,原先“形影相吊”的我与他形影不离。日常的攀岩活动要求我们攀到高处,并用木剑进行对战。起初我看到个个争先的美国孩子们迟迟不愿参与。直到有了X,看出了我的恐惧与内心的向往,他主动邀请我与他一组。我欣然同意。行程过半,突然一串绳索缠住了我的右腿,我蜷缩着身子台下一片嘘声。X不假思索地返回,安抚道:“不用太在意他们。”他朝我笑了笑,澄澈得没有一丝杂念。一种昂扬向上、兼容并包的热情笼罩了我。接下来,他像个小老师一样手把手的教我,我们几乎同时登顶。最有趣的部分才刚刚开始。本以为仍将含蓄谦让的他却主动出击,直插要害,我连忙后退。缓过神来我的斗志被完全激发,数个回合不分胜负。在众人的喝彩中,我不知不觉地在X的带领下渐渐融入了当地的生活。正是一波未平,一波又起。2017年的暑假正值朱日和阅兵。两个陌生的黄色面孔与祖国一起成为了众人关注的焦点。一次课间,我们被一群美国孩子所包围了。他们好奇又兴奋,叽叽喳喳地提出问题。我一时语塞,不知该怎么解释。独在异乡的无助在尘封已久后又涌上心头。我涨的满脸通红,结结巴巴地想用英语解释些什么。一旁的X这是也有些犹豫,不知该说些什么。跨越太平洋的时代洪流就这样压在了两个孩子的友谊上。处于夹缝间的他一定面临着艰难的抉择。出乎意料的是,他最终还是向前一步,正气凛然,一口新学的标准普通话,念出了我教给他的毛主席诗词《念奴娇-昆仑》。“环球同此凉热”他的声音充满着自信与力量。周围沉默了。仿佛这是他们才处在异域。这时候,又是他一口流利的英语打破了尴尬。他向别的孩子们热情地介绍我,并让我为他们解释这首词,他则作为翻译。他拍拍我的肩膀,鼓励我勇敢地传播自己的文化。我回过神来,清了清嗓子,一字一句地讲起,他也一丝不苟地翻译。讲到动情处,我们二人一道,又大声朗诵了起来。周围的孩子们似懂非懂,仿佛也从我们的友谊身上看到了文化的融合。慢慢地,或是鹦鹉学舌,或是像模像样,一个小小“太平世界”在X的撮合下,渐渐形成。他澄澈的笑容再次浮现,与我们的友谊还有无数人共同的友谊一道,无比纯洁。那年我们的友谊,真真切切地跨越了浩瀚的太平洋。
那年,我们
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
- 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
- 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
- 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
推荐阅读更多精彩内容
- “我正在参加简书会员独家赞助的 「恰同学少年」校园创作交友大赛 ,校友在哪儿” 昵称:青木木 地点:大连 职业:研...