1 春,治兵于庙,礼也。夏,师及齐师围郕,郕降于齐师,仲庆父请伐齐师。公曰:「不可。我实不德,齐师何罪?罪我之由。《夏书》曰:『皋陶迈种德,德,乃降。』姑务修德以待时乎。」秋,师还。君子是以善鲁庄公。
译:
庄公八年春天,在太庙整顿军队,是合于礼制的。夏天,鲁军和齐军包围郕国,郕国向齐军投降,仲庆父请求进攻齐军。庄公说:“不行,这是我得行不够,齐军有什么罪?罪是由我引起的。《夏书》说:‘皋陶勉力培育德行,有德,别人才降服。’还是致力于培养德行,等待时机吧!”秋天,军队回国。君子因此而称赞鲁庄公。
赏析:
齐国、鲁国攻打郕国,《春秋》“王正月,师次于郎,以俟陈人,蔡人。”即还联合了陈国和蔡国,然而两国没来。《春秋》“甲午治兵”,即甲午日在太庙整顿军队。
两国伐郕,而郕投降了齐国。隐公十年,齐鲁郑伐宋的时候,就被齐国占领一部分。而这次从庆父的不满来看,应当是鲁国主持,而为齐国做了嫁衣。
鲁庄公不敢进攻齐国军队,不是因为自己不德,而是因为齐国太强大,不敢招惹。“君子是以善鲁庄公”,是后世儒生的的观点。
2 齐侯使连称、管至父戍葵丘。瓜时而往,曰:「及瓜而代。」期戍,公问不至。请代,弗许,故谋作乱。僖公之母弟曰夷仲年,生公孙无知,有宠于僖公,衣服礼秩如适,襄公绌之。二人因之以作乱。连称有从妹在公宫,无宠,使间公,曰:「捷,吾以女为夫人。」冬十二月,齐侯游于姑棼,遂田于贝丘。见大豕,从者曰:「公子彭生也。」公怒曰:「彭生敢见!」射之,豕人立而啼。公惧,坠于车,伤足丧屦。反,诛屦于徒人费。弗得,鞭之,见血。走出,遇贼于门,劫而束之。费曰:「我奚御哉!」袒而示之背,信之。费请先入,伏公而出,斗,死于门中。石之纷如死于阶下。遂入,杀孟阳于床。曰:「非君也,不类。」见公之足于户下,遂弑之,而立无知。
译:
齐襄公派连称、管至父驻守葵丘,瓜熟的时节前往,对他们说:“到明年瓜熟的时候派人替代你们。”驻守了一年,齐襄公的命令并没有下来。连称、管至父请求派人替代,齐襄公不答应,因此就策划叛乱。
齐僖公的同母兄弟叫夷仲年,生了公孙无知,受到僖公的宠信,衣服礼仪等待遇等同嫡子,而齐襄公即位后降低了他的待遇。连称、管至父两人就利用公孙无知发动叛变。连称有个堂妹在齐襄公的后宫,不得宠,就让她去侦察襄公的情况,对她说:“事情成功,把你立为君夫人。”
冬十二月,齐襄公在姑棼游玩,就在贝丘打猎。看到一头大野猪,随从说:“这是公子彭生啊!”齐襄公大怒说:“彭生怎么敢出现!”就用箭射它,野猪像人一样站起身啼叫。齐襄公害怕,从车上摔下来,伤了脚丢了鞋。回去以后,责令徒人费去找鞋。费没找到,就鞭打他,流了很多血。费出去后,在宫门口遇到叛贼,叛贼把他抓住并捆起来。费说:“我哪里会抵抗你们啊!”解开衣服让他们看自己的后被,叛贼相信了。费请求先进宫去,进去以后把齐襄公藏起来,然后出宫和叛贼格斗,死在宫门里。石之纷如死在台阶下。叛贼就进入宫中,在床上杀了孟阳。辨认后说:“不是国君,样子不像。”又看到齐襄公的脚露出在门下边,就杀死了他,而拥立无知为国君。
赏析:
本段《春秋》载“冬十有一月癸未,齐无知弑其君诸儿。”而《左传》则记为冬十二月。庄公八年为前686年,该年十二月初七为癸未日,公历11月5日。
齐襄公之死,是《左传》记载的第一个灵异事件,即公子彭生在听从齐襄公命令,在车中扼杀鲁桓公后,被齐襄公杀掉平息鲁国的怒火。齐襄公打猎时,遇到野猪,随从将野猪认成公子彭生,而惊吓到齐襄公。从齐襄公“彭生敢见”的话来看,齐襄公对公子彭生是很忌惮的,杀掉彭生既是给鲁国一个交代,其次也消除了一个竞争对手。
而公孙无知,无疑也是齐襄公的竞争对手,此次联合在外的将领,一举杀掉齐襄公,也说明齐襄公这么多年不停发动战争,是有着内在动力的。
3 初,襄公立,无常。鲍叔牙曰:「君使民慢,乱将作矣。」奉公子小白出奔莒。乱作,管夷吾、召忽奉公子纠来奔。
译:
当初,齐襄公即位,施政没有准则。鲍叔牙说:“国君放纵,百姓懈怠,祸乱将要发生了。”就事奉公子小白避乱到莒国。叛乱发生后,管仲、召忽事奉公子纠逃到鲁国。
赏析:
因为齐襄公杀掉了公子彭生,鲍叔牙带公子小白奔莒避祸。而这次公孙无知一举弑杀齐襄公,其他公子也成了他的目标,管仲和召忽带着公子纠逃到了鲁国。
5 初,公孙无知虐于雍廪。
译:
当初,公孙无知对葵丘宰雍廪很暴虐。
赏析:
公孙无知的封地是葵丘,而连称、管至父两位大夫就驻守在葵丘,因而能够联络共谋。雍廪是葵丘宰,公孙无知对雍廪很暴虐,也为自己埋下了死因。