译文参考自《隐藏的论语》。
解读是个人暂时的浅见。
这里就是在探讨君子是什么样子的,这样的人来管理也应该能取得比较好的结果。
16.4
【原文】
孔子曰:“益者三友,损者三友;友直,友谅,友多闻,益矣。友便辟,友善柔,友便佞,损矣。”
【译文】
孔子说:“有益的朋友有三种,有害的朋友有三种。正直的人,诚信的人,见闻广博的人,这是有益的朋友。惯于溜须拍马、谄媚逢迎的人,惯于两面三刀、面慈心毒的人,惯于花言巧语、华而不实的人,这都是有害的朋友。”
【解读】
三种好的朋友,正直、诚信和见多识广的,因为他们能帮助自己越来越好。三种不好的朋友,逢迎、多变、虚假的。
16.5
【原文】
孔子曰:“益者三乐,损者三乐;乐节礼乐,乐道人之善,乐多贤友,益矣。乐骄乐,乐佚游,乐宴乐,损矣。”
【译文】
孔子说:“有益的爱好有三种,有害的爱好有三种。喜欢以礼乐节制自己,喜欢拿别人的优点来要求自己,喜欢结交许多贤德之友,这是有益的。喜欢骄傲自夸,喜欢闲游,喜欢大吃大喝,这都是有害的。”
【解读】
三种好的爱好,用礼约束自己、说他人的优点、多交贤明的朋友,这也是能让自己越来越好、越来越快乐的。
16.6
【原文】
孔子曰:“侍于君子有三愆(qiān):言未及之而言谓之躁,言及之而不言谓之隐,未见颜色而言谓之瞽。”
【译文】
孔子说:“侍奉在君子旁边陪他说话,容易犯三种过失:还没有问到你的时候就说话是急躁,已经问到你的时候你却不说叫隐瞒,不看对方脸色而贸然说话是睁眼瞎。”
【解读】
对待贤明的领导有三个过错。第一个是不该说话的时候说;第二个是能够说的时候不说;第三个是不会察言观色。
16.7
【原文】
孔子曰:“君子有三戒;少之时,血气未定,戒之在色;及其壮也,血气方刚,戒之在斗;及其老也,血气既衰,戒之在得。”
【译文】
孔子说:“君子有三种事情应引以为戒:年少的时候,血气还不成熟,要戒除对女色的迷恋;等到身体成熟了,血气方刚,要戒除与人争斗;等到老年,血气已经衰弱了,要戒除贪得无厌。”
【解读】
这三个阶段的分析好厉害啊,年轻身心不成熟的时候,要戒除女色的诱惑;成熟的时候又容易动气,所以要戒除争斗;衰老的时候要戒除往外的贪求。
16.8
【原文】
孔子曰:“君子有三畏:畏天命,畏大人,畏圣人之言。小人不知天命而不畏也,狎(xiá)大人,侮圣人之言。”
【译文】
孔子说:“君子有三件敬畏的事情:敬畏天命因果,敬畏地位高贵的人,敬畏圣人的言教。小人不懂得天命因果,所以不知道怕,不尊重地位高贵的人,轻侮圣人的言教。”
【解读】
这里也非常深刻,君子有敬畏之心,对天命、有德之人、还有圣人的教授;但小人因为不信天命因果就没有敬畏心,所以不尊重他人,还侮辱正法。