2019年9月19日健身打卡:
拉伸+练拳40分钟
《斯卡布罗集市》是中世纪的一首歌曲。
《斯卡布罗集市》最初是一首古老的英国民歌,其起源可以追溯到中世纪。它曾经被英国民歌麦考选编辑成了一本介绍英国民歌的书。后来,英国民歌手马汀·卡西(Martin Carthy)根据原创歌曲加入了自己的重新创作,将其变成了一首情歌。
目前,最著名的《斯卡布罗集市》版本,即西蒙和加芬克尔,电影的主题曲《毕业生》已经超过1968年畅销歌曲的榜单,再后来被沙拉布莱曼翻唱,收录在她的专辑当中,也就是《月光女神》
歌词:
Are you going to Scarborough Fair
你要去斯卡波罗集市吗
Parsley, sage, rosemary and thyme
芜荽 鼠尾草 迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
给我捎个口信给一位居住在那里的人
She once was a true love of mine
她曾经是我的真爱的恋人
Tell her to make me a cambric shirt
告诉他为我做一件细麻纱布衬衫
Parsley, sage, rosemary and thyme
芜荽 鼠尾草 迷迭香和百里香
Without no seams nor needless work
要做的天衣无缝
Then she'll be a true love of mine
那么她就是我真爱的人
Tell her to find me on acre of land
请他为我找一亩地
Parsley, sage, rosemary and thyme
芜荽 鼠尾草 迷迭香和百里香
Between the salt water and the sea strand
在咸水和海岸之间
Then she'll be a true love of mine
那么他就是我真爱的人
Tell her to reap it with a sickle of leather
请她用皮做的镰刀收割庄稼
Parsley, sage, rosemary and thyme
芜荽 鼠尾草 迷迭香和百里香
And gather it all in a bunch of heather
然后把它们收集在一束石楠丛中
Then she'll be a true love of mine
那么她就是我真爱的人
Are you going to Scarborough Fair
你要去斯卡波罗集市吗
Parsley, sage, rosemary and thyme
芜荽 鼠尾草 迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
给我捎个口信给一位居住在那里的人
She once was a true love of mine
她曾经是我的真爱的恋人