一句翻译引发的大脑活动

早上醒来,想起了一个英语句子:I will treat you the way you treated me.

 

从时态上看,这句话有着明显的先后顺序:你先……,而我后……。这是从语法的角度来看,太过枯燥,不多说了。直接说翻译吧。


 

1、直译

 

(1)我将以你对待我的方式对待你。

 

(2)你怎么对我,我怎么对你。

 

直译的很直白,没什么内涵,大家都能看懂,就不多说了。谈谈意译。


 

2、意译

 

(1)以血还血,以牙还牙。

 

不知道出处,不过《旧约》里有类似的话:以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚。

 

(2)投我以木瓜,报之以琼琚。

 

出自《诗经》,全文如下:

 

诗经·国风·卫风·木瓜

 

投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,用以为好也!

 

投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,用以为好也!

 

投我以木李,报之以琼玖。匪报也,用以为好也!

 

注:琼琚、琼瑶、琼玖皆指美玉。

 

用美玉为报确实够舍本的!不过秉承中华民族“滴水之恩当涌泉相报”的态度,我觉得不为过!

 

(3)以德报德,以直报怨。

 

出自《论语》,如下:或曰:‘以德报怨,何如?’子曰:'何以报德?以直报怨,以德报德。翻译过来就是,有人问孔子:“用德来回报怨,怎么样?”孔子答:“用什么来回报德呢?用直回报怨,用德回报德。”

 

(4)以其人之道还治其人之身。

 

出自朱熹《中庸集注》,如下:“故君子之治人也,即以其人之道,还治其人之身”。


 

3、自己的看法

 

意译中的第一种和第二种但看起来都对,不过放在一起,就发现各自考虑的都不全面。不过这俩句话恰好反映了一种做人的态度,对敌人强势以待,对朋友柔情以待。这是门学问,好多人刚好反过来。其实,本来就该这样嘛!人之本性也!看看小孩子,就知道自己做的多不好了。

 

关于第三种,大家听得最多的就是“以德报怨”了。这分明就是断章取义,欺负人家读书少,哄人用的(由此看来,多读书还是有好处的,不容易被骗)。这让我想起了《精武门》中李小龙的那句经典台词:我少读书你不要骗我(见下图)。就连老子都说:抱怨以德,安可以为善。想来还是孔子厉害,八个字就把前两句要说的一气说完了!万世师表就是万世师表,比千古帝王厉害!万和千差着辈分呢!

 

 

 

第四种与第三种一脉相承,换了种说法而已。由此可见,历史真的总是惊人的相似!其实,世界上能有多少事?

 

最后,还是希望多一些“投我以木瓜,报之以琼琚”!

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,362评论 5 477
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,330评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,247评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,560评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,580评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,569评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,929评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,587评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,840评论 1 297
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,596评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,678评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,366评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,945评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,929评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,165评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 43,271评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,403评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容