【原文】子曰:“不患无位,患所以立。不患莫己知,求为可知也。”
【翻译】孔子说:“不忧患没有地位,该忧患自己凭什么立足于世。不忧患别人不了解我,该忧患我有什么值得别人了解的。”
【我的理解】
这一章的解读,说是“我的理解”,实在是厚颜无耻的很。因为此章,孔子自己有说法,现分享如下(前面是白话文版,后面是原文):
白话文版:
天下的事情,有关他人的,那我就不必忧患。有关于我自己的,这才是应该忧患的。
比如不能得到想要爵位、地位,这是人常忧患的。君子却认为别人不能用我,是别人职责之内的事,和自己是没有关系,有什么好忧患的呢。
只有自己身负职务,那我分内的事就是我的责任。如果不能上报君王,下泽百姓,这是我职责有失,即便幸运的得到了一定的爵位、地位,也难免尸位素餐。所以一定要忧虑这样的情况。
名声不能显赫,是人常忧虑的事情。君子却以为,别人不了解自己,这是别人的事,与自己并无关系,那有什么忧虑呢。
只有自己实实在在的学识和品行,是自己本性的分内之事。如果其知并不深远通明,行为并不光明正大,这是我本性有亏,即便幸运的获取了一些名声,也不免招致屈辱。所以一定要探求自己有什么值得别人了解的地方。
文言文版:
天下之事,有系于人者,不必忧。有在于己者,所当忧也。
如爵位之不得,人常忧之。君子则以人之不我用,其责在人,于我无预,何忧之有。
惟所以立乎其位者,乃吾职分之所当为也。苟上不能致君,下不能泽民,而吾之职分有亏,即幸而居位,亦不免尸位之诮矣!故必以为忧焉。
名誉之不著,人常忧之,君子则以人不我知,其失在人,于我何预,何忧之有。
惟可以见知之实,乃吾性分之所固有也。苟知未至于高明,行未至于光大,而吾之性分有亏,即幸而得名,亦不免名胜之耻矣。故必以为求焉。