懂你英语Level5-Unit2-Part1 -Vocabulary----Interacting with Others

1,To disguise, to change something's appearance, so that it can't be recognized.伪装,改变某物的外观,使其无法被识别。

图片发自简书App
图片发自简书App
图片发自简书App

2,He wasn't good at disguising himself, so we knew who he was right away.他不擅长伪装自己,所以我们马上就知道他是谁了。

图片发自简书App

3,She wore a disguise, so I wasn't sure who she was.她伪装了,所以我不知道她是谁

图片发自简书App
图片发自简书App

小测验:She disguised her true intentions so nobody knew what she was planning to do她掩饰了自己的真实意图,所以没人知道她打算做什么。

图片发自简书App
图片发自简书App

4,To clarify: to explain, or make something clear.澄清:解释,或使清楚。

图片发自简书App

5,We weren't sure what he meant until he clarified his ideas.直到他澄清了自己的想法,我们才知道他是什么意思。(在他阐明自己的观点之前,我们不确定他是什么意思)

图片发自简书App
图片发自简书App

6,Everyone was confused until she clarified what she meant.每个人都很困惑,直到她澄清了自己的意思。

图片发自简书App
图片发自简书App

小测验:We can't agree to your proposal unless you clarify a few points除非你阐明几点,否则我们不能同意你的建议

图片发自简书App
图片发自简书App
图片发自简书App

7,To confuse, to make things difficult to understand, the opposite of to clarify.混淆:让事情很难理解,澄清的反面。

图片发自简书App
图片发自简书App

8,Everyone was confused because her presentation was so disorganized.每个人都很困惑,因为她的陈述太混乱了

图片发自简书App
图片发自简书App
图片发自简书App

9、He confuses people, because he keeps changing his ideas.他使人迷惑,因为他不断地改变主意。

图片发自简书App
图片发自简书App

10,The instructions were confusing, so nobody knew what to do.说明书很混乱,所以没人知道该怎么做。

图片发自简书App
图片发自简书App

小测验:A good leader can make decisions even when the situation is confusing。一个好的领导者即使在令人困惑的情况下也能做出决定

图片发自简书App
图片发自简书App
图片发自简书App

11、To ignore:to try not to notice or deal with something; to act as if something isn't there.忽略:试图不注意或处理某事物;表现得好像某事物不存在

图片发自简书App
图片发自简书App

12,We tried to ignore her, but she finally stood up and told everyone to shut up.我们试图不理睬她,但她终于站了起来,叫大家闭嘴

13,People don't respect or like her, so they ignore her in the office.人们不尊重或不喜欢她,所以他们在办公室里忽视了她。

图片发自简书App

测验:He is an ignorant old fool, so we should just ignore him.他是个无知的老傻瓜,所以我们应该无视他。

图片发自简书App
图片发自简书App
图片发自简书App

14,To confirm:to indicate that something is correct or completed as expected.确认:表示某物正确或按预期完成。

图片发自简书App
图片发自简书App
图片发自简书App
图片发自简书App
图片发自简书App
图片发自简书App

15,We weren't sure he was going to accept our offer until he called and confirmed it.在他打电话确认之前,我们不确定他是否会接受我们的提议。(直到他打电话确认后,我们才确定他会接受我们的报价。)

图片发自简书App
图片发自简书App
图片发自简书App

16,We can't start the project without written confirmation that we agree on the details.如果没有就细节达成一致的书面确认,我们就不能开始这个项目。

图片发自简书App
图片发自简书App
图片发自简书App
图片发自简书App

测验:We can't afford to make a mistake so we need to confirm the facts.我们不能犯错误,所以我们需要确认事实

图片发自简书App
图片发自简书App
图片发自简书App
图片发自简书App

后面测验:after the explosion people were confused and unsure about where to go.爆炸发生后,人们很困惑,不知道该去哪里。

图片发自简书App
图片发自简书App
图片发自简书App

2, He was confused about what he was supposed to do,so he didn't do a very good job.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,179评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,229评论 2 380
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,032评论 0 336
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,533评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,531评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,539评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,916评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,574评论 0 256
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,813评论 1 296
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,568评论 2 320
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,654评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,354评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,937评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,918评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,152评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,852评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,378评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容