2019-02-04

INTRODUCTION

1

The motive which impels me to present this treatise to you is so reasonable, and when you shall learn its design, I am confident that you also will consider that there is ground so valid four you taking it under your protection, that I can in no way batter recommend it to you than by briefly stating the end which I proposed to myself in it.
  
  鉴于鼓舞我向你们提出这本书的原因是如此的自然,而且我相信,在你们理解了这本书的构思之后,你们也会有足够的理由将其置于你们的保护之下,因此,我觉得最好简要地说明对于此书我是如何打算的。

2

I have always been of the opinion that the two questions respecting God and the Soul were the chief of those that ought to be determined by help of Philosophy rather than Theology; for although to us, the faithful, it be sufficient to hold as matters of faith, that the human soul does not perish with the body, and that God exists, it yet assuredly seems impossible ever to persuade infidels of the reality of any religion, or almost even any moral virtue, unless, first of all, those two things be proved to them by natural reason. And since in this life there are frequently greater rewards held out to vice than to virtue, few would prefer the right to the useful, if they were restrained neither by the fear of God nor the expectation of another life; and although it is quite true that the existence of God is to be believed since it is taught in the sacred Scriptures, and that, on the other hand, the sacred Scriptures are to be believed because they came from God ( for since faith is a gift of God, the same Being who bestows grace to enable us to believe other things, can likewise import of it to enable us to believe his own existence ), nevertheless, this cannot be submitted to infidels, who would consider that the reasoning proceeded in a circle.

我一直怀有这样的观点:关于上帝与灵魂是为哲学所决定,而非神学的两个首要问题。因为虽然对于我们而言,信念已使我们对灵魂不随身体而消逝这一点深信不疑,但我们绝不可能说服那些不相信宗教事实甚至任何道德的异教徒,除非我们以自然原因理由来证明它们。而且,鉴于在这个时代坚守暴力与恶行总会比坚守道德获得更多的回报,如果不是因为惧怕上帝或是来世的报偿而对自己的行为有所克制的话,行善的人便会寥寥无几。虽然上帝的存在不容置疑因为《圣经》上讲明了这一点,同时我们又必须相信《圣经》的教诲因为它们来自上帝(信念是上帝的馈赠,他让我们相信别的东西的存在,就同样能使我们相信他自身的存在)。然而,这也不能使那些无神论者们信服,他们会认为这是一个循环论证。

And, indeed, I have observed that you, with all the other theologians, not only affirmed the sufficiency of natural reason for the proof of the existence of God, but also, that it may be inferred from sacred Scripture, that the knowledge of God is much clearer than of many created things, and that it is really so easy of acquisition as to leave those who do not possess it blameworthy. This is manifest from these words of the Book of Wisdom, chap.xiii, where it is said, Howbeit they are not to be excused; for if their understanding was so great that they could discern the world and the creatures, why did they not rather find out the Lord thereof? And in Romans, chap.i., it is said that they are without excuse; and again, in the same place, by these words, That which may be known of God is manifest in them ---- we seem to be admonished that all which can be known of God may be made manifest by reasons obtained from no other of our minds. I have, therefore, thought that it would not be unbecoming in me to inquire how and by what way, without going out of ourselves, God may be more easily and certainly known than the things og the world.

事实上,我已经看出,你们,以及所有的神学家们,不仅肯定知晓上帝的存在是可以用自然理由进行论证的,而且了解,从《圣经》中得来的有关上帝的认识要比人们对世上其他东西的认识清晰得多,而且它是如此地易于得到以至于显得没有得到者反而是应受指责的,正如《智慧篇》第十三章所提到的,他们是不可饶恕的,“如果他们的理解伟大到足以认识世界以及世界上的造物,那为什么他们没有找到主?”而在《达罗马人书》第一章写道:“他们是不可饶恕的......关于上帝的一切不在其他任何地方而在我们心中。”因此,我在此提出:通过怎样的方式,在我们自身之中可以更好地去了解上帝,使得比了解其他的事物更为容易。我想,这不是不合适的吧。

3

And as regards the Soul, although many have judged that its nature could not be easily discovered, and some have even ventured to say that human reason led to the conclusion that contrary opinion could be held through faith alone; nevertheless, since the Lateran Council, held under Leo X. ( in session viii. ), condemns these, and expressly enjoins Christian philosophers to refute their arguments, and establish the truth according to their ability, I have ventured to attempt it in this work.

而关于灵魂,虽然许多人认为它的性质不能被轻易认知,还有人激进地说人类的各种理由说明了它随身体一起消逝,相反的观点只能是因为信仰而被提出。不过,鉴于在利奥波德十世主持的拉特兰宗教会议第八次会议上对他们进行了谴责,并要求基督教哲学家们要对他们的论点加以驳斥,全力以赴去建立事实真相,那我便敢于尝试着在这本书里完成这一工作。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 194,088评论 5 459
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 81,715评论 2 371
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 141,361评论 0 319
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,099评论 1 263
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 60,987评论 4 355
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,063评论 1 272
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,486评论 3 381
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,175评论 0 253
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,440评论 1 290
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,518评论 2 309
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,305评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,190评论 3 312
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,550评论 3 298
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 28,880评论 0 17
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,152评论 1 250
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,451评论 2 341
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,637评论 2 335

推荐阅读更多精彩内容