【译文】Deliver Wow Through Service

译文及生词短语整理:朗读者小组

Translation


Zappos Culture

美捷步的企业文化

1. Deliver Wow Through Service

WOW is such a short, simple word, but it really encompasses a lot of things. To WOW, you must differentiate yourself, which means doing something a little unconventional and innovative. You must do something that's above and beyond what's expected. And whatever you do must have an emotional impact on the receiver. We are not an average company, our service is not average, and we don't want our people to be average. We expect every employee to deliver WOW.

1. 用服务来感动客户

哇这个字非常简短,但是它真的包含很多内涵。要想让别人惊叹,你必须做到与众不同,也是就是说你要做一些非常规的革新性的事情;你必须做一些超出别人预期的事情;无论你做什么都必须对对方有情绪感染力。我们不是一家普通企业,我们的服务并不普通,我们也不希望我们的员工普通,我们希望每一个雇员都能提供令人惊叹的服务。

2. Embrace and Drive Change

For some people, especially those who come from bigger companies, the constant change can be somewhat unsettling at first. If you are not prepared to deal with constant change, then you probably are not a good fit for the company.

2. 拥抱并推动变化

对一些人而言,尤其是对那些从大公司过来的员工而言,在刚入职时面对持续不断的变化多少有点不安。如果你没有准备好应对持续的变化,那么你可能并不适合来我们公司工作。

3. Create Fun and A Little Weirdness

One of the things that makes Zappos different from a lot of other companies is that we value being fun and being a little weird. We don't want to become one of those big companies that feels corporate and boring. We want to be able to laugh at ourselves. We look for both fun and humor in our daily work.

3. 创造有趣且有点怪异的东西

使得美捷步公司与很多其他公司不同的一点是,我们重视有趣及有点怪异的价值。我们不想成为一家无趣的大公司。我们想要成为一家能够持续快乐的企业,我们在平时工作中寻求乐趣与幽默。

4. Be Adventurous, Creative, and Open-Minded

At Zappos, We Think It's Important For People And The Company As A Whole To Be Bold And Daring (But Not Reckless).

4.保持冒险的、创新的和开放的态度

在美捷步,我们认为对员工及整个企业而言,胆大敢为,勇于冒险很重要(但是并不鲁莽)。

5. Pursue Growth and Learning

It's important to constantly challenge and stretch yourself and not be stuck in a job where you don't feel like you are growing or learning.

5.追求成长与学习

持续不断的挑战自己、拓展自己很重要,如果你不觉得一项工作能让你学习并成长进步,那么就不要从事那项工作。

6. Build Open and Honest Relationships With Communication

We value strong relationships in all areas: with managers, direct reports, customers (internal and external), vendors, business partners, team members, and co-workers.

6. 以沟通的方式来建立开放的、诚实的关系

我们重视与各方面的良好关系:包括管理人员、直接下属、顾客(内部与外部的)、供应商、商业合作伙伴、团队成员以及同事。

7. Build a Positive Team and Family Spirit

We want to create an environment that is friendly, warm, and exciting. We encourage diversity in ideas, opinions, and points of view.

7. 建立一个积极的团队和家庭精神

我们想要形成一种友好、温暖、令人兴奋的环境,我们鼓励在想法、意见、观点上的多样性。

8. Do More With Less

While we may be casual in our interactions with each other, we are focused and serious about the operations of our business. We believe in working hard and putting in the extra effort to get things done.

8. 花更少的钱,做更多的事

尽管我们在彼此的日常交流上可能比较随意,但我们依然专注于我们的事业。我们相信通过我们的努力工作与额外付出可以让事情圆满完成。

9. Be Passionate and Determined

Passion Is The Fuel That Drives Us And Our Company Forward.

9. 充满热情和并坚持到底

激情是驱动我们及企业不断前行的动力。

10. Be Humble

While We Have Grown Quickly In The Past, We Recognize That There Are Always Challenges Ahead To Tackle.

10. 待人处事都要谦卑

尽管我们在过去成长迅速,但我们知道前方总是有很多挑战需要解决。


New words


1.encompasses 英 [ɪn'kʌmpəs; en-] 美 [ɪn'kʌmpəs] 

vt. 包含;包围,环绕;完成

e.g.This can potentially encompass thousands of schemas and tables and millions of columns fromdiffering databases and files.

这可能包含数千个模式和表,以及数百万个来自不同数据库和文件的列。


2.differentiate 英 [,dɪfə'renʃɪeɪt] 美 [,dɪfə'rɛnʃɪet] 

vi. 区分,区别 vt. 区分,区别

e.g.A botanist can differentiate varieties of plants.

植物学家能区分各种不同的植物。


3.unsettling 英 [ʌn'setliŋ] 美 [ʌn'sɛtlɪŋ]

adj. 使人不安的;(消息)扰乱的 v. 动乱不定;心绪不宁(unsettle的ing形式)

e.g.It was unsettling news.

这是一个使人不安的消息。


4.Weirdness 英 ['wiədnis] 美 ['wiədnis] 

n. 命运;不可思议;离奇

e.g.Create fun and a little weirdness.

“创造乐趣和小小的不可思议”。


5.Adventurous 英 [əd'ventʃ(ə)rəs] 美 [əd'vɛntʃərəs] 

adj. 爱冒险的;大胆的;充满危险的

e.g.The marriage was, for both of them, an adventurous move, she says.

她说,婚姻对双方而言,是一次冒险的行为。


6.Daring 英 ['deərɪŋ] 美 ['dɛrɪŋ] 

adj. 大胆的,勇敢的 n. 胆量,勇气 v. 敢(dare的现在分词)

e.g.Did your daring plan pay off?

你那大胆的计划收到效果没有?


7.Reckless 英 ['reklɪs] 美 ['rɛkləs] 

adj. 鲁莽的,不顾后果的;粗心大意的

e.g.Her attitude was reckless.

她的态度是轻率的。


8.vendors 英 ['vendəz] 美 ['vɛndɚz] 

n. 供应商,销售商(vendor的复数)

e.g.This means that each of the participating vendors provides an implementation for each service.

这意味着每个参与的供应商都会为每个服务提供一个实现。


9.Humble 英 ['hʌmbl] 美 ['hʌmbl] 

adj. 谦逊的;简陋的;(级别或地位)低下的;不大的 vt. 使谦恭;轻松打败(尤指强大的对手);低声下气

e.g.Defeat and failure make people humble.

挫折与失败会使人谦卑。


10.Tackle 英 ['tæk(ə)l] 美 ['tækl] 

n. 滑车;装备;用具;扭倒 vt. 处理;抓住;固定;与…交涉 vi. 扭倒;拦截抢球

e.g.That depends on how you tackle the problem.

那取决于你如何处理这个问题。


Phrases


1.deal with 处理;涉及;做生意

2.laugh at 嘲笑;因…而发笑

3.be stuck in 困住;陷于


本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,921评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,635评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,393评论 0 338
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,836评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,833评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,685评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,043评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,694评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 42,671评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,670评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,779评论 1 332
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,424评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,027评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,984评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,214评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,108评论 2 351
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,517评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容