2018.6.21英语阅读Microsoft sinks data center

Microsoft sinks data centre off Orkney

在奥克尼海域附近,微软将数据中心沉海

注: 为了凸显时效性,动词用一般现在时,表示过去已经发生的事情;为了新闻语言凝练,常常省略冠词,a data centre;off在这里相当于near,next to表示距离某地附件或不远

Microsoft has sunk a data centre in the sea off Orkney to investigate whether it can boost energy efficiency. The data centre, a white cylinder containing computers, could sit on the sea floor for up to five years.

日前,微软公司将一个数据中心沉入了奥克尼群岛附近的海域,以此来检测是否能提高能源效率。这个数据中心是一个装有多台计算机的白色圆筒,放在海底的时间可达五年之久。

注:to后接的是目的; investigate 调查;boost 提升;boost efficiency 提升效率;sit 使事物处于某个特定地方,eg: a bus sits outside 门外停着一辆公交车,the jack sets beautifully on his shoulders 那件夹克穿在他身上很合身;

“We think we actually get much better cooling underwater than on land,” says Ben Cutler, who is in charge of what Microsoft has dubbed Project Natick. “Additionally because there are no people, we can take all the oxygen and most of the water vapour out of the atmosphere which reduces corrosion, which is a significant problem in data centres.” 

“我们认为,比起在陆地上,水下的冷却效果实际上更好,”本·卡特勒说道。他是这个被微软戏称为“Natick 项目”的负责人。“除此之外,因为水下没有人,我们可以去除大气中所有的氧气和大部分水蒸气,从而减少腐蚀。腐蚀是数据中心面临的一个重大问题。”

注:cooling在这里是名词-冷却;dub 起绰号;corrode  vt.& vi.使腐蚀,侵蚀

There has been growing concern that the rapid expansion of the data centre industry could mean an explosion in energy use. But Emma Fryer, who represents the sector at Tech UK, says that fear has been exaggerated. “What’s happened is we’ve had the benefit of Moore’s Law,” she says.

人们越来越担忧,数据中心行业的迅速扩张可能意味着能源使用的激增。但英国技术行业协会数据部门代表艾玛·弗雷尔表示,这种担忧是夸大其词。她说:“目前的情况是,我们享受着摩尔定律给我们的好处。”

注:There has been growing concern that。。。人们越来越担忧。。。;explosion 数量上的激增,a population explosion 人口激增;sector 部门;exaggerate 夸张,夸大;Moore’s Law 摩尔定律;

The continued advances in processing power have made doom-laden predictions look foolish, Ms Fryer says. Nevertheless, she accepts there is a challenge as the industry continues to expand and she welcomes experiments such as Microsoft’s. 

弗雷尔表示,数据处理能力在持续进步,使得那些世界末日的预测显得愚蠢。不过,她也承认,随着行业不断扩张,人们的确面临着挑战,她也欣然接受(可以替换为receive或者accept)像微软这样的实验。

Another expert is not so sure. Prof Ian Bitterlin, a data centre consultant for nearly 30 years, is sceptical about the environmental impact of going underwater. “You just end up with a warmer sea and bigger fish,” he says. 

而另一位专家却不那么肯定。担任数据中心顾问约30年的伊恩·比特林教授就对水下作业对环境的影响持怀疑态度(skeptical单词也对)。他说:“再这样下去,海水只会越来越热,海里的鱼只会变得越来越大。”

注:end up with sth 以一种根本不想或者没有预料到的方式结束某件事情;

Ben Cutler insists the warming effect will be minimal. “One reason we do different types of research into data centres is to learn what makes sense before we decide to take it to a larger scale,” he said. 

本·卡特勒坚持认为,数据中心让海洋变暖的影响是微不足道的。他说:“我们之所以对数据中心进行不同类型的研究,一个原因就是,在决定扩大数据中心的规模之前,我们需要了解怎样做才是合情合理的(明智的)选择。”

Now, the Project Natick team will monitor the data centre for the next five years. It could turn out to be a signpost to the future --or maybe just a tourist attraction for passing fish. 

目前,Natick 项目小组将在未来的五年内监测该数据中心。这个数据中心可能会成为未来的指路标——但也可能变成一个海底旅游景点,供经过的鱼类观赏。

—————  文章来源 / BBC新闻

重点词汇:

sink

/sɪŋk/

v. 使下沉;使沉没 (sank, sunk)e.g.

sink the enemy's ship 击沉敌船

The sun was sinking in the west. 夕阳西下

Orkney

/ˈɔrkni/

n. 奥克尼

cylinder

/ˈsɪlɪndər/

n. (用作容器的)圆筒状物、汽缸e.g.

an oxygen cylinder 氧气管

vapour

/ˈveɪpər/

n. 蒸气;雾气

corrosion

/kəˈroʊʒn/

n. 腐蚀;侵蚀

doom-laden = be laden with doom

/ˈduːm-leɪdn/

adj. 预示灭亡的;导致毁灭的e.g.            doom:(n)死亡或者毁灭    laden:充满的,载满的

doom-laden economic forecasts:经济注定要崩溃的

minimal----minimum(名字形式)

/ˈmɪnɪməl/

adj. 极少的;最小的e.g.      反义词:maximal------maximum(名字形式)

The work was carried out at minimal cost.

signpost

/ˈsaɪnpoʊst/

n. 路标e.g.

The early chapters of the book signpost what is going to happen further on. 埋下伏笔

Moore's Law

摩尔定律


图片发自简书App


【Q1】求解,第二段的第二句话,老师讲的第一个which指前面的整个情况,后面的which指的是腐蚀这个词。我的疑问是,第一个which没有逗号应该是限定性定从,修饰的应该是一个词,后面的有逗号不应该是非限定定从,修饰前面整句话吗?

【雪梨】从应试的角度来看你的说法是没有问题的,但根据上下文语境,我们还是能推测出这两个which分别指代的内容是什么。因为这里是口述的语言,作者在这里的标点使用的确不太严谨,在the atmosphere后面放上逗号会更合适一点。

雪梨要提醒大家,语法规则还是得放在具体语境里去理解和运用。尤其在实用英语中,与其纠结语法,不如多熟悉具体的运用,让自己的口语和写作加分。虽然考试的时候不能跟老师说“因为纽约时报这样用了所以你不能算我错”,但是现实生活中不必那么死板啦。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,684评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,143评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,214评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,788评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,796评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,665评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,027评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,679评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 41,346评论 1 299
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,664评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,766评论 1 331
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,412评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,015评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,974评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,203评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,073评论 2 350
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,501评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 7,285评论 0 10
  • 上周日晚上,自己一个人去喝咖啡,一个人静静地坐了两个小时。 有的时候,我们需要的并不多,就是一杯咖啡,一段音乐,一...
    代加贝贝阅读 285评论 8 4
  • 前几天,同事程兄来我家,看到贴在墙上的丝瓜图,甚是喜欢。我们两家居住在同一小区,所住户型相同,所以,他说请俺得空为...
    品茶轩pcx阅读 652评论 13 13
  • 最近儿童骑行小黄车引发事故的新闻频频见诸报端。国内第一例因儿童骑行ofo单车引发交通事故当场殒命家长索要巨额赔款的...
    刘大宝_d341阅读 475评论 0 0
  • 可以把所有的事情都拖一拖,放在那里,我不管可好~ 可以听一听悠扬的音乐,可以健健身,可以放空自己,可以放下...
    六少的英文名是Zane阅读 569评论 0 0